|
Q+ l6 F* `! w& I7 {. ^$ x, j9 L' C7 Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
, Z- t. A) X% M! ^5 Z" d' M j, I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 Q1 V2 u* Z/ J% `Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 e/ p) y% o7 T) K. @9 @' a: `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 m. \/ Q: k1 }, WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " d, w1 [% v [& F a
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 l0 C8 ]& L! s, p4 ~! nTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 k7 v' C: n; x& H1 y: T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" d, w) K- f3 a& P; N- {5 m1 L& RShe said, my dear don′t leave me all for another season
% O& C M. C. p6 `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 M8 c4 H6 Y5 D: ?2 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 Y4 R+ ~: |3 y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! D6 f" j* B g! @$ e. `( v2 lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) b7 u# B, F" ]0 D, w- ? \ o* c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# ]3 t- _+ g+ f3 X( t+ nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
o9 l+ `; n7 D1 p" Y& d! {我对神发誓,我永远都不会说再见 7 [% S8 X( ]" o4 C; d" G4 _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / T( k+ S+ _* F$ ^) _7 a) e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # p# M7 X. ^+ B
You know I love you dearly the more I′m going away
' w8 G3 z' U- \. t; x. A你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, G$ R4 d* O( `% N* oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation " v" f7 B4 i& D1 C; X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: Z. H2 _4 I' g3 ]5 m U( J" d# ETo comfort us hereafter all in Amerika y
( z8 O7 W& o# w1 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) p, t, H' G, s2 b
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 e+ H% |, i, q* M, N8 i
不久以后当一切都已经平息
" l4 F7 D/ D+ z9 ?) AT′will cause them for smile at our late going away
4 o( C3 m% n3 r7 x, O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 g4 d3 ^) \9 F6 B" z4 c8 K
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% d! g8 p9 }# \1 [ z& g9 f/ \$ n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 K+ k0 [4 d5 g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 Q8 d$ v3 r' `1 |7 ^, h7 q& l: m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : ^% m& [- q5 _1 C3 Y: d6 ]& J
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 B( x7 Y7 j' D) q, ]7 p) _6 F% ]
如果你躺在床上正思考着死亡
) O; T/ z' H* N, J- Y6 A! PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 e/ v" h2 ~. [; e9 g$ D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; W5 b) f- e1 `: Z/ i9 a" ?7 Q' uOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 K; Z) A$ S9 ~7 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( P$ s' O' j y8 }7 nPleasure would surround you, you′d think on death no more
( V2 l0 [9 i6 F# V$ l$ B5 B. D6 h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) k i7 I' J$ j# @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ X7 k. Z Q S所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 n2 N! a" ~6 t
I never thought my childhood days I ′d part you any more , i U: l" S/ L; Z; H
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. s( r' w, v( [9 }, R& lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, J l' E8 _% [/ n& ]( Z+ |7 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. f+ P$ p/ T4 t$ I; vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ g4 L5 ]) {5 e. \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 m7 O9 t7 \2 r. P1 e( S
1 d; y% U$ v3 ?5 i: V" v# v8 i, u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! z2 M B% u% `; z* X5 `9 F T' G# M1 ?* [7 w5 C
8 P) J0 ~0 ?, U0 j4 N& J- O% N# r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( c4 s! [/ |: k& J5 g- R" {* H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 l5 Z( l" L* S2 ~, S2 {! ]1 l- M' Y$ U! U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' Y: I2 l/ W0 k, S$ i- |
. o* |; D6 k) E3 w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* O# N) Z! N, K6 m. `( T1 k3 x& M( \- J& `& H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 r1 R/ M8 N, x3 S, C3 b+ ?
, b, Z2 c: @ O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) R5 N7 S" t* V0 X8 W$ h% p5 F3 N' o& b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|