|
|
7 t' v0 @" g1 D$ C' f4 c4 j
/ J+ j3 J9 `4 D8 q) x4 k
It being in the springtime and the small birds they were singing
! S" g9 Z3 `3 V6 Z) Z" T6 t7 P7 O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* \$ t: G% u6 K, CDown by yon shady harbour I carelessly did stray : C$ s8 H! ~( W5 \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( j. t3 V4 y2 ~. [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 b) y0 I! o2 T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 v0 b1 B! |9 `# F# I9 QTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ e7 V7 E* m6 p2 D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% [- \& C: T/ v( h' j! _She said, my dear don′t leave me all for another season : ?! }' o2 `7 a1 Q9 i0 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 t c, [4 ~, u) T+ AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 `" q% l d4 I+ b9 s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 O- `# C: | B6 F' o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; P( E- b$ v2 Q+ M" `6 b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / ?* {' K" w0 I; c. `4 Q$ c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 N' ]/ R& b; ~4 G9 q. y# [) }我对神发誓,我永远都不会说再见 u6 V0 n6 o l0 E1 I8 V8 C. `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. G) x: T8 B1 }5 k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, E: n0 j; m# S2 M0 C YYou know I love you dearly the more I′m going away
8 [3 j" N3 o& H- ~ U. `3 Z/ D你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) |/ @: K' `2 ?, ?; fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* o* p# i4 U3 a- S5 l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , B0 R* K2 L. h" s1 L) q$ ^
To comfort us hereafter all in Amerika y - m/ M3 v+ U( {8 }/ D4 M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) D8 m# \3 |9 B
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 ~( h4 _/ }& }
不久以后当一切都已经平息
8 m( L- S2 t7 xT′will cause them for smile at our late going away
* M2 d. k9 P9 M& {+ I! [3 O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; c6 k* f4 D' W$ Y2 `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- e+ f/ B0 R: g# Q2 L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 F4 f+ G8 _" x9 e' }0 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 A8 m4 I) C* ~$ a( m2 R8 s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 \& A& E2 M7 m& E. O# ?
If you were in your bed lying and thinking on dying ) F+ Z; H1 D5 \
如果你躺在床上正思考着死亡 ' C* E$ d5 t+ G% a% g) ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! P2 J2 p3 m/ [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( r& u1 ]5 `+ M0 A1 I5 l5 ?' mOr if were down one hour, down in yon shady bower
, X [5 z. v% e+ @# j/ H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 @$ G7 L5 E- ~7 q) [+ D; J( YPleasure would surround you, you′d think on death no more
- h. U1 P, C+ u4 a; F, E* O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 o% \1 C$ H; P2 a- d( n7 f' Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 [8 Z. ^) H8 D. H: A( D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & h! Q" p& m2 [7 X5 w6 v- C2 B
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; Z6 N& i' l) O. k7 F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ }6 B' b9 j$ S4 {$ ^; J8 F' O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion G' I, A( g0 R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 e! p% `" W+ Y% g% Z; V; J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* v( s, o- f2 _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) l4 X% Y3 h2 X1 m1 T1 A: R1 e
! k+ w% r4 w& I, L2 s6 F2 a- SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 D5 H& j- Q* T# Y
* ]# u- r9 t9 l* ^4 U
# f6 p0 K% }. q, c7 R; G- R) x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! v9 `- _' \4 A0 t* V; W她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - m7 r/ W* L9 k: L1 U1 v6 Z
4 A& n- @! O- @9 @( Y, f* i: {3 g& E$ ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, i5 i5 g9 V5 s: k" D1 e$ Q, Q: M+ X# A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / o1 k) U! K' m3 g1 ]( y8 t
! [$ _5 l0 [+ U- G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 L7 f; P" D. F; ?4 v- s: f! r3 T
; b# B8 D0 k2 T- \1 p' M4 EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ b1 d1 C7 W! Q* f5 J- o' g* ]. w; D) q' A' p6 M3 }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|