杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108169|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 [  h" {4 d  ]. Y: C- a( A$ L
  s5 m! a: [! }) k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  B. g3 _* W4 x, N. Y9 _' r8 s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! T0 K, n- C9 V5 Q2 t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ w7 l7 p6 B% l7 {: h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 M7 t0 l' C& ]2 N' b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( z5 D$ R! B, C3 L7 B& ~
( |$ K; A0 Z; c+ q0 R. D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 k" [* Z) R9 t6 x/ k/ m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  o' U$ X4 K, U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ k1 z5 U- z1 @  Q+ m7 ?$ q& X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( Y) h" R8 J/ R. r! f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 z- w: n5 }- ~5 L% o7 M' R- v9 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 N/ l9 T, h' M0 |6 l# n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ b- Q  G& o, i# l1 K2 X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; A0 L3 ^6 q; Q; y3 w! ^; `4 x+ R" D; `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: F( L3 G' s# K& K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) p* v& r: w3 l* Q" {; B+ J$ J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 v/ y- u% b, a, G. n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. L. y/ f" x! [1 _2 R5 V: ]0 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ~2 ]5 K5 u0 f  [7 j3 k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 I" q7 I" Y2 ]: f# \6 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, F" \. m2 R* m9 A. \1 s  [b]弗:[/b]不知道了……* B* h/ o. F9 }, c& I
  [b]苏:[/b]记不住了?( @0 ^; }1 |% T) u' ^1 U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 [! ]. i, S! e. ^" a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ e/ r5 b) F5 l7 q
  [b]张:[/b]难。+ e% `& I3 ~4 [! ~1 x9 m& A/ C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" \. v' l- n% t7 Z5 x, Z+ d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: o8 I: y+ w& d) y1 `. {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# L0 T1 x5 B9 E7 @& J2 |5 W
  [b]张:[/b]是的。
& k7 f8 p/ y! R- C% Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 |  g/ b( B& _" t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! W8 r% Z: L- I: j0 p$ W* C+ H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# F9 w& q5 X% ]% \: `& a9 G. o* }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: F8 A( ?3 G: c. [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 G5 ~0 q! i! S% \. @9 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) o8 i4 d% M0 A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, F1 l/ d+ m& Y/ a, r" J
  [b]博:[/b]政务参赞。  U% q  x, g4 \% ^) |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ p* m* y. y7 ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 S1 _' e1 W' f: f8 E' E! {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; K9 U5 \# A* L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ K5 L$ L7 ^) Y. p! ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# H! X: ]# p1 u4 ^$ t* I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) L% n# c2 G: z" k, }- V  W8 T4 `/ d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" {2 Q+ ]1 h! U: ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; p# v" Z( }! i( B! H) a+ n% l  [b]苏:[/b]没有教科书?. u# |6 n- G, I
  [b]博:[/b]没有。
0 n6 a3 S+ p8 ~+ f1 C+ a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# {- K0 M/ l; k. Q, e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' F6 a: r6 K$ u4 ~& G' e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ G' l3 h+ E. _; u* E$ S6 ~* t( n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 N( R2 j$ S. _# I" ?6 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- W) C5 R/ @6 @/ C; G% }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. s. C; I. a& B9 ^! c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 H: V0 g% _- B- r- X, @# ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* f9 W5 q) t! X$ R7 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  O' O; g+ K0 `8 j5 w$ k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' i; O+ I4 {' O& O- t0 L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 ?9 F% L0 i% m& E% b- W
  [b]博:[/b]截然不同吗?& E: L6 F2 f, L# o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& Q4 b0 i1 d  E( v+ `+ V  [b]博:[/b]……
$ ^8 E6 o1 n5 I) m8 |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 z5 f" P" q# y" a) k4 V+ H( j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 b& E4 d; h- }1 [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 H, m  F: m3 y% `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  g; U/ ^2 f) g4 M( _% P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) d$ x2 U7 c+ c0 k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) \! ]' ]2 s* a. v/ L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% ]. Z6 ~- @+ p9 a0 O
  (四位均笑。)
* J8 r* ~/ e8 u  U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 k1 P) a- j9 K8 S; m8 y  [b]苏:[/b]为什么?) _. N, D9 @9 `$ X% |: k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 H/ m- J4 R+ q5 A* ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! W" Y; F; [2 ?& b2 f9 d' Y  ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; w' O+ [  P+ T0 v3 o8 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- E5 _# U4 F, @: U  [b]张:[/b]比过去多了一点。) m, [" c$ i" w- i& l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 t+ q* A5 ?& |7 H( R5 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ _! d4 A9 \8 _4 S( Z8 k" u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; X: t6 B$ }3 H* k$ x9 C; ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 D: m0 [* t0 Q3 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 l' i  Z: q: r) l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, g( P, s# c4 d' e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 n+ _7 F9 W5 Q" v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 D* m9 Z0 z) x0 G; w/ x4 L! K  [b]博:[/b]是,不一样。
. r3 R, e. g( Q' F% {* R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, n' g/ z8 L6 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& O  D  U5 W* T1 Q5 {7 j9 p  [b]苏:[/b]读?7 m, m0 y! {1 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, P' y3 a$ B; \! I0 Q, k/ F/ s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& z6 o& d# L/ [6 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 U# M4 ]- b* V; Z4 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) O& f1 {% v1 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# P) Q. h6 [( q# D. G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& Q8 ^$ Y) |+ a# E. n! r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: g- E  l4 ^$ V$ g( F5 a$ u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 b4 n5 r" }8 M8 Y; V0 q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; D; o# w8 P# |' P0 W: k8 L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" @3 I) E; _% G7 _2 w* ~5 X# o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ h0 l3 S" g1 s5 W; v. V4 j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 \0 z7 C" o5 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% d1 \5 l% `. U2 l8 {2 D  [b]苏:[/b]哦!# a* W2 d& U- s3 A' t! z$ R* Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 l* Z0 I' q; b2 ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  S; [; h5 N5 H: K  U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ G) y1 j: |. @9 b4 @# z3 X6 X' T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 n+ Q2 I$ n* A; f0 _! G8 x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ }# r& r$ V" U: w6 {2 g- T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: L) S; W  |: @; Z+ a2 G8 {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" s% Q' d* D& }' O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) W  e! _& V4 Y- D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 d0 o& q& i8 x9 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# O7 b" A! ?! L8 b* J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 ]6 H3 n) l" e3 }7 S- L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 `& S. t! J) [4 L# I  ?. w0 v9 k  [b]张:[/b]是的。
; h2 Q2 u" C7 Z- k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 i4 u0 L; N$ u& \5 r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, r4 ~. R. Q) ~* f& z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. l7 F% S1 J: o; C! Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# g0 K& {) ]  \4 @9 h' S6 K& f! [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# q6 R; h7 p. G: g0 s" x4 V, l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: t3 o8 L4 n3 h. S6 }- ?
  [b]苏:[/b]我猜的。- h: j4 G& Q9 R$ Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' [, t. e1 _( O5 I3 A: ?# ]' V' S* }* N+ ]4 Y5 V- o. U  T3 |) q6 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" A- o* u/ W; d& g, p- C) f' _1 H; L) q1 P4 z0 H/ {( W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ U0 X. Y% }8 {5 j' P/ H- L* Q0 V# l8 h( a) M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, H1 K5 Y7 b( T5 e6 ~# s# D* |+ n! R7 p- a: z1 p
  苏:时机正好?% c3 K" `. O' g9 a8 D
# ]5 K3 c7 E* w9 Y# J) I: r
  张:是。. I2 f- v9 k2 m, W2 s8 N8 y
: o4 {) A! l) L3 h/ y; A6 M) z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- O% U2 _9 ]# L8 |
" x4 j) v# t$ C' k9 e8 W  博:公使。2 [. z$ I6 }; _  @+ i, W( h5 k* q

0 I+ R( o) ]! Z5 N( z/ o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 b7 y" _* _; A  K: K1 ~! u, o2 R, D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ y& p( H2 h  y9 H2 S, z$ y
& M2 }  f$ z3 T% S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 y/ F/ x2 I. J+ ?2 y$ \/ M- `
2 b0 h  j# v  ?6 j, i4 {  S/ Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. `7 }' d# k+ x; Q6 R

5 u1 ^( N& f* d7 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- ^' B! }8 W1 b+ @# J2 \& c0 A$ F; J8 n. G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ A3 N  `! X' V% \/ s; V* a, _- i5 z) M9 i
  苏:哦!. g( q3 ~' g" ^4 k" J' V7 p/ i  X; m$ `6 c
4 G% o/ O& P* b& X, b) }$ m2 J# y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ `4 Z8 n, N8 \1 T; {; ]/ f( u
. ?1 |* R( z2 g- F5 \  y: Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ t2 i% x) k: w) p- A% N
& z' E7 {  U) _" g; B8 L; u# i( A5 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* s6 |, }- X' B8 l

. `. i5 p! Q! ~) h# S9 o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& |( U- h& Q; S3 l
/ G* Z) {" _1 q: |  O) c  弗:是的,说泰语。
: e% W* o# s) y3 W- _- K8 o- c1 }. Z3 w, R# [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, Y7 [+ ]9 k; j; t: `. V6 P# x9 P6 y" J! A% i; i) _. S
  博:还从来没有吵过架。
' `! v6 \. F" X. O; g8 d' i, P6 v- a' c1 D
  张:是,从来没有。
- N9 x4 o2 J' I8 ]% X; P4 m+ s2 d6 N: S  c( }5 g5 w( j" ~# p
  博:用泰语说,就是“还没有”。  ]( K* _8 s- A; _* i7 v; X
: ]  D, f9 J! G/ P& T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 ^0 g  y9 H3 `+ }! P8 \/ I2 `

/ V! A; {% P1 e  ^7 P7 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ T- N( \+ N) q& ]+ X' ^
: `# `  }' @. o' `1 I7 l+ p/ ]; W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 z' P; K' C4 v+ Q% P1 C6 L1 M$ K- {2 j  B# H1 Z1 Y1 x( E6 a
  博:从来没有在那个时候见面。; k9 C4 J9 s0 O" l

# D8 B! M0 X6 N  张:哈……9 u: `, t) p; ]

3 \: r5 `8 ]# K5 m1 x+ K9 D  苏:尽量避开,是吗?
* N, e" X4 u9 d0 h: L! c4 j9 W# t, }- D; n) E, g( V
  博:避开。避开。: F0 h" P1 @  s7 b# q, ?

2 `  O. }4 E% B6 M! u. {  苏:那英国呢?- ^1 C& p! ~5 r, w5 ]
8 {9 ^+ q# u2 d: ~' A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 w5 ^- k. F( v7 z  V5 b! L

/ n' K5 t4 a2 v$ u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  ]- P$ b4 F0 ~) f. w* T
* l9 f/ ?* s+ a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) T* G, A% S! r
. ?4 P8 P& @6 _/ u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( N5 c: s+ |0 U, u
/ X% t7 d: u# z1 K, H7 D( p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 L3 ^5 k1 ^) E1 k% P" L
: T! r6 \: i- [  苏:那作为朋友,会怎么做?% w# H. ]8 i  q6 p) [
+ k' l! e0 c- _  ?5 \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ {5 z' H9 ?' k! ~- B1 ^) G' E" R: p8 q3 T3 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 u3 s# P3 q% V/ F- `
; J; m. F' @7 B$ ^/ F1 \4 r" u  弗:是的,会交换意见。6 @. R3 ^$ J6 r6 j3 ]

) `$ A% {0 {* I! F3 T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# R" @- n8 m. t0 R2 a% w2 h7 d

) t. A* M6 H; b$ ?: j  博:没有困难。; d! J$ [0 }3 p( q4 U7 t, |

$ M3 |' s' j, J/ |; @; z: D# U( y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 l: G4 u8 h( b- Z

/ O/ P0 z2 x! u$ U, t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 N2 Y6 M) w' i3 R3 q9 J
2 E% u- F1 V! p3 T2 F0 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ e6 g2 D2 W4 Q- m$ q' M
3 }' w, G8 ~3 M/ G( O# P* A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# y1 \3 m8 k8 N1 c2 ^% N6 j/ k
' P1 Z: m0 w& d8 U0 H, h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ O/ B5 G; Z# y: n" u. c
+ d% [4 n+ G% d1 z' V: z4 K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 A  v8 l2 x1 _
( I+ @$ v7 R+ t% I  弗:我们必须保持中立。
. O- z8 W  y: R6 \; A) ~7 B0 M: \9 I6 D3 |
  苏:始终保持中立?" N0 r2 c, t# T7 o

; _# Y. {# d' w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 z. ~# c3 }4 p3 l* _" {- u
3 P/ E2 ^' D& m% u" @" P% g. W6 y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 R1 C# T* g$ F. T# t( c) a# X5 G9 i0 C5 w  V+ ?
  弗:但我们不理解啊。
6 [$ j/ _+ ^7 \- N* J3 E( v+ u( x1 w( f7 B' v
  苏:不理解?8 O$ N* l* v/ [9 W' W; I' L

$ }4 j. @( ]1 M' r& c" C5 i1 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" `6 T2 Q3 E" }, p- {/ P. b
4 F% l6 [) u7 p5 Y! @0 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 r" o8 G# f) k2 ?* g# D  Y5 e; g( z4 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 f: h$ f9 B2 P5 T4 D  ^
7 |& L- ~0 |0 p% i& r5 m- ^3 J) }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; r3 C0 L7 P/ T4 ]# R% Z) G% c/ H- U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; d- o" a! C8 B( R1 k% [, e+ _3 R4 C, I4 y2 ]) K3 g! i$ S+ W
  苏:中、美是同一天吗?0 m" U8 A. m1 a6 I8 S1 _$ M

- h1 |2 M4 R. |1 |) m& {2 d& L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 U9 A* ^* H2 V* z7 F( F/ S
# Q9 t  n- s/ J2 T$ p, Q& [  张:是。( h7 u! n' V3 B2 s
& c  l2 V( P1 f- ~: w; {( m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. G8 P+ m* Z: b1 B
8 s* u# X  {- d. M$ o, v' c  苏:张大使介意吗?
  O0 c8 }; _0 \, P8 I# e
9 A+ X6 T! M& l+ i: Q! h  张:不介意。* Q8 p7 ?" `; ?. N$ G9 K4 g; {
, L" u; O1 u: F( o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* U+ F( W; A: e, q) ~
; Z+ G, v: l- s, u& c  博:苏提猜,不要想得太多了。! S! w! ?$ o: H, B; Z& J$ q. X# x

* ]/ v: y: d* {' ]: e! `  苏:泰国人这么想。8 U* h. V" e" @

8 T* z; |" N, [, u) k  博:我们不这么想。0 o1 |4 O: P0 [: R0 Q2 P* f2 _$ z
; x5 C* t! ^' G" g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ i) T! u" h0 w8 S

$ s8 o- Y( Q- j- H0 r2 y1 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# ?4 S8 T: G( m% B+ `' x# {! L& E2 S- b5 u- P9 D$ g. @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' H: S- ]8 m/ |6 g; P' U( v

% K# {8 L6 y# h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 r: [! S( f$ t4 V! V) E; O
/ ^! S( T- i% q% o9 [& O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* C0 @7 E+ ?" i! q% K  H. f& M% j: _% c* W& l
  弗:是。4 ^$ g8 L$ e5 V" Y/ D
3 [" S! a) ]* `# A* C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( M6 {1 C: j; m5 Q) o( K- T
7 d% v, P( n, J- B7 n+ t6 s  F5 K' e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) D+ q! X2 e" w! D  Y
3 M! A! H- Y7 w: H" Z- ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. v" l$ N5 a2 |' {0 A) j4 c

3 i2 p$ S9 z9 ?8 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- T5 I; u3 h- y" O/ y8 v) T$ y7 L2 Q2 v. y, ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! x& [* P8 M) b9 U7 E4 j- E

6 S  {- T4 V3 @8 Z5 }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ W- a0 `' v3 H3 [5 R8 V! w
3 a, R3 w! C- X, m7 W! {
  苏:大使感到糊涂吗?! ?! D+ Q# o- l/ v6 `
& \1 S: z3 q( Z; Q. ^4 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 Y* F7 B1 @% y  j" o0 K" G
2 h# J) S1 g% S$ _( {% `7 B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* `1 k$ I5 z& C
' r5 X3 t. E2 a  V$ S% }. O7 W% T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ {$ W9 J( @/ C/ w0 ?9 h1 m
" g2 V4 Q5 Y3 i# L+ n5 H# p. b# {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ I1 p0 ~( e$ {+ a8 s2 |( Q0 w) w9 ~
  弗:哈……& B! @# Z! K( T

, t5 l9 n5 d+ h% [/ Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ |/ `- E& P4 I! {- {6 h( O& ~8 T4 q8 i! Y) Z) L1 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 w0 e6 d: q5 B/ U- j8 P
7 X( |6 X& {; C1 D' E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" {! Q& O/ d' q$ ~* L9 k6 {4 A* s4 k! P) w7 K- E% \' H: z  v
  弗:那天我在英国。) V3 r( v, L2 G$ j& ^5 D0 @% l
- M/ m$ B) P! J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" D9 X+ i6 \7 |3 `. R; b' T6 n
7 ]$ x- U. V# e1 n9 a1 q* {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 C% @7 Z5 D- G. D/ t6 K6 G# `7 J2 \/ [9 ]4 `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, X- S8 b, Z5 ?7 U0 C& ~
+ V" M" t1 o6 o, f+ ^5 D) N  I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. B4 p. {  }( E% R7 o# m& u

* x% D. Q. h: z; P! Z! l* y. Z4 K$ @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ l$ v4 ~1 h; x$ A, \) b  _; I

1 e" m' \% a1 N: G  博:那你说说,有什么情报?* k! o& b; N, b; |4 m+ i

# q# b% P* P" v  d5 k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 W* e% m! N1 O8 i4 k
5 N  c+ k6 s4 ]+ S$ Y
  博:不对。$ o/ o  B6 z/ \: _6 \. [$ P" {2 M

. J, ], M$ |6 w  苏:CIA,可能有什么情报……
/ W3 D- K8 @# c% R7 H" H; R" X/ N; t/ p" a  O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 L4 a1 M, a, H  ]; g: s

+ M6 o( M! G7 E4 c; q# c! K8 q' g  苏:不是事实吗?
; d& W" ]& H& r% t0 h$ K  ]8 J# H0 j: l3 @" u6 A& S. d6 h% m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 ]# S" Y% E+ [1 P
" N3 }' Y# W! ]  X% p6 O2 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- x. S# r- X  l( ~
8 K) l- W& @0 N5 N1 u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: V3 ~& p- p+ D2 b7 ]# W, T: t/ J0 B3 U! U& T8 Y) I* U: ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& m, P1 l! ]6 b% Q) Q' y5 ?; C0 `0 ]3 Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  R. {& R. Q7 V) }3 F  V* b
; E- @8 @5 g+ M* p2 V; a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 G  c9 E: u7 P& h# _/ k
) B3 e" n' I# D4 [# Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( V5 V: W( W4 C; A; {" ^
+ h  o$ ~$ z0 |5 H0 Y: d  苏:为什么?损失什么吗?
' a. Y0 \* ~( u% M8 ?& _+ M
2 x% S0 v2 ^; h1 ~  Q  博:是。哈……: y. P9 t3 X% P9 v$ [# S' q9 v. n
4 Z9 u3 G( m8 B# }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: j5 T6 ^2 k4 k& Z# ?
+ `' O7 {) [$ F8 j' S+ @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. k; }% M; a) ]' [; e0 W* g8 i2 R4 g; ?2 y' y* s# j$ e1 y& w0 G4 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 O6 z- H' ~& h; `/ a# C/ w, ^5 f# |
8 V2 J. T8 e2 f& Z0 P5 N8 Q9 e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: I/ g* l; A( W- `- }* y
5 Q, X) E; G2 r$ a% o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ C6 }" l  G2 _/ I7 V" U$ e% _

0 f0 A$ G7 j% q& w' C4 C  苏:这样好不好?/ e! M, R7 U- ^1 y  X; r8 s2 C
' l, m) u* P- |( z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  f& u! P. N, l! Q1 m
2 R0 d+ p" s0 L' x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 H5 ^: {" |6 J- @; y. a9 ?
1 y+ G5 y  X% F5 k' e; e& i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, o; i; P; X, @. h* R' u, F0 B

, o% `: M, i7 N5 w# `6 v  苏:泰国人?
( {$ o! r- m  }/ q! f
- Y* K& i: E5 T0 W+ K& ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! Z+ r6 d- n( j2 W9 L, y( v
4 T$ p7 t2 h, n5 K8 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: L$ @( v% o, ^  x3 a2 a# ]0 H

4 Z8 {: q) n7 S) s
. G- p6 I1 r5 G5 b* K( I% O: v) Y7 U' ^
3 X$ G- J3 V+ j2 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 w% M6 U1 P3 E( C% k, M- a# |' B  t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 23:14 , Processed in 0.396089 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表