杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85435|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 J4 r4 H" X. m8 `9 b$ [( H4 j* ~7 w$ Z$ j) d- c4 j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 b; L1 M# @! g2 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ^5 s" Q+ [, f( w4 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. j" Y, P3 [6 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ h9 F2 V( P+ b1 s/ l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( l$ V0 |; G7 C8 a
% F; D' C+ W" G3 _3 Q% ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( f& C1 C8 ?$ U8 u  s- G) p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! h0 F( Y' ~$ Y* b: _' x5 H$ R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# o% m* ]6 k- y' `$ t' q1 \6 Q. _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  ^! h; e. I0 o& v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, q) J- b* X( v0 O& B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, c$ c( w7 z# T- J0 Q9 |1 E3 y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! @7 X  g: a- r4 I- t# }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# F5 @8 g8 A9 ~" [9 q5 U% e6 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% L& Y1 F( Y) R' i5 u; a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ c& [' ~& \7 H- i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- V& {' [1 p- X/ j+ ?" ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, k. j* ^; ]4 z% C3 y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, H  ^1 t7 S7 ^+ V6 {5 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 K: [" J4 c+ M8 F' n% u( o+ A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( f; |- ^6 o0 I* U, |( ], b  [b]弗:[/b]不知道了……$ ?$ Z- P& ^2 d) N
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ @/ E) ~3 w! T# z5 ?# p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 c1 Y+ o0 u4 |' W# ~7 y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: I8 y6 B1 }8 ]/ H  I( M/ U
  [b]张:[/b]难。- Z, {0 o* F) }2 I0 G% _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 z8 f3 c% J1 N* ^8 a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 h( u; ~7 k0 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 i! k( T3 O+ a5 W
  [b]张:[/b]是的。  C# N: s. Y% ~  `$ a! C- p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 n2 n( N9 |2 B4 U) \+ p, y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 }+ v# ?7 I. r5 J3 i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 P. w1 p3 a! [( S/ k, f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 t+ R: R/ [( @% v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 I$ i! E8 a" o! Q2 h7 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 q2 `7 e5 v3 d6 e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ K6 g0 q7 w/ x8 ~: B+ r
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 D, V7 W* U. v* w/ T; i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 D; `$ f) v9 A8 Z; M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* u+ W) z8 `$ h; o: W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* x4 v; P$ G% e  N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; I; G, U% x! L# f; `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  c0 a9 m  D2 D7 |( K* I5 R/ C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ ?: I4 |7 h9 j3 ~6 h/ q9 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( O4 C# u* u- K; ]; K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- J0 L2 c+ Y# e  [b]苏:[/b]没有教科书?  t  U2 v% l8 Z& _3 v/ W
  [b]博:[/b]没有。
* k, f1 B# a5 l% g' z, G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. K* c* L' B' h; }; `) T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 ^% \6 Q3 ^7 b% p! M0 a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  E( f2 s# a% U: m! r# R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 \9 F! T& P- q  s5 D0 S2 x( w, P/ S9 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( L( e& Y, t  Z: q% g/ H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, l! k$ {3 R# T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ a+ I4 j: l- @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  h' y! c4 ^2 Y/ ]$ Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 c& Q9 F7 b& }: B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 k* T0 D1 c/ P8 q" ^: s. g' }- k$ L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" O) E- f9 N$ E- j
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% T8 _0 j6 q# }& Z4 o) d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  r+ i! v& E, \: t* L
  [b]博:[/b]……
9 `% I% I! s: [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 f; T- A% d8 Q3 L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- J8 d5 o) I- `& u* X* y8 U& \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) Q+ L8 q0 ?8 C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 c/ N% L0 L. X( e0 X% C% N3 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. W& ^; p/ [  F3 M  X- L, m8 T+ ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, u9 U" \* v+ k2 w+ J& D) I' e5 }7 ~2 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ X2 ~- j3 |$ P2 g  (四位均笑。)
% @$ n' s1 Q4 i5 Q) @) k7 a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) n; E- L/ `7 Q$ T  [b]苏:[/b]为什么?
, _  \+ k+ E+ ~9 j3 `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! E/ x" {# Q  `7 i0 k% O& z. `5 c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( z2 e. H* g. B! O# N' f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 U: `! h' o: C, ?4 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 X: a4 _; ]* [) x: \& p* e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: j* B! {& j! k# _8 w3 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 f" w/ C: n) ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ J  r9 N9 W$ E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. w  l. a! i% O1 j% t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( \, Q; {3 @" l# D' @  p  Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  h+ n( P3 n& z- e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ J0 X$ ^# S+ u$ e+ V5 ]. @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" z) v, R) X  }; R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 s3 Z; T" e" q9 h; B
  [b]博:[/b]是,不一样。
, A  q( Q. ~; [! l% s+ Y6 z+ C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) Q2 H# J) R' W' }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ f1 B% ?% W/ p+ y* X  [b]苏:[/b]读?
9 ~3 m( Z8 {& k0 Y4 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. k- z8 n% b7 O8 @: r/ k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' c8 m- _# E- s( s0 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 B& x3 @& ?; a, M( k4 l& z: M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- \4 x+ |. i5 e8 B8 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' m/ m) q7 s# U- K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 i( z7 u1 r+ n, _  V  ]" T1 c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 K, X% _: X; p; y9 c8 E( g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! V4 K! ~1 |, J5 r/ E! e' g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 k6 o$ ^* q4 P4 R+ w! i( J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 I  W! N, b$ G5 y. z5 \! Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# ~' p8 q) J) m* G: L. U4 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 {4 f2 i( m- x* ?- b- d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 ]4 L1 ?; y" e6 ^- N  [b]苏:[/b]哦!
; u* u3 V6 [* Q1 {# `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 p" ^! ]1 \3 z$ }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ w5 @. c3 p* l  S3 W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 O1 e* X+ h& w) r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ Q& v2 R# b% S1 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' ?1 K5 r, C6 X6 x$ P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  i- Z5 j5 j% a" g; ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 p3 l4 P6 W' |7 I+ d8 R& Q) u6 u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% x1 X+ x! p1 D+ H9 U' f( {% T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- _7 A  j  |3 G/ [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* D7 r1 k2 g0 O* ?# F4 Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. G7 ^: \; F! q) f1 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 ]  Y4 r, K% V  [b]张:[/b]是的。1 m+ M& Z" N; g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 ^8 D2 Q2 s# _' h: @4 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% q! k3 X/ b- b6 S1 K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. t% T* v9 d+ V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 Z0 L7 c: S  q% f: o" ?% O6 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 ~7 V( g- [# I+ Q! n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 @; g6 R% y* g  [b]苏:[/b]我猜的。' \3 a' S' T7 o% I' k4 Q" U; {7 H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; @4 l& @( }) \+ B. V3 G$ e5 w1 o3 w. [
0 n3 D* l, }5 }! {) P2 R" ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 @8 }3 u/ g0 \  l1 G2 C* h% O  P' o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& \) u! k0 h& F% J7 y

$ y1 g0 {4 @* I5 N( W* d4 a5 W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ P4 d* _9 n- ]! a0 S7 O' A3 J$ _
% a& m' w% G- A$ o  苏:时机正好?
/ @) T2 t; s0 G5 J2 v# O
$ p7 g' Z8 C) s8 d/ ~  a; l" y* i  张:是。% i: u2 f# z) j  z' `3 r8 }+ w' J
. r" W2 T1 J% k$ A6 B/ I7 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ x1 n5 q% G' W/ q
, |* b! i4 c* z/ M+ E* s  博:公使。
2 d* u" R# E6 c3 u+ Y. q5 @
! v3 a) q% f% t7 X, P. x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* q% N7 i9 s. b* S( G

8 N7 a" M! X# t  Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; k3 c& t) R( N+ p  z( H
6 L; C) B4 I6 i( W. k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; @* H( J2 }1 T/ {8 x: Z. X
$ e/ X% X$ e' }4 L% p& q3 Z& z* p( l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ g( R) N- R1 o' Z

" t/ f) M1 O- m; t/ U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" s, L; I& q5 R3 j

/ \; I' D2 G: L8 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 p- S- ]# D" ~4 t# m
8 g0 l* D4 A# M, J3 w
  苏:哦!
7 C/ l# g6 |7 G# U( F. T* t1 W. f* F$ r6 S7 \" Q  p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 H2 M0 E5 F) }4 ^4 X3 `" v/ Y$ o  t3 k$ L+ ?/ a* e7 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) z& M. f$ S5 I3 y6 p+ ]

+ N9 a7 u  c9 d0 D7 T* y" x8 b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* W8 I5 P3 A6 \% f- t1 v# H
- C; a; E. j7 l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) _7 `: P" a* \7 n/ g5 o( c$ N1 ]: E- M6 A+ v, ]
  弗:是的,说泰语。
* H/ T- c' k, N
- I! n! O5 D8 ~" N% a5 V0 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" V) q+ s$ Z4 o0 ~' C, v
& O+ ^7 A* U  f  \$ A  博:还从来没有吵过架。7 e& [% J( Q# ^
8 G* E% z( e) p- M2 z! _: O1 n% i& i
  张:是,从来没有。! w" f5 E1 E) @# L5 A* v! p9 O
  P: ~9 {9 N9 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: E" i" ?3 }% l2 p( G, i) d$ e/ c( _, g3 w" u/ W* x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ m- `! R5 r2 Y0 [$ }2 L8 t& r* I2 S" [/ O) t; K; Q  e9 Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 i4 F0 T; S* @' u2 w$ B( W' V
: V0 l) J5 C1 O1 c1 d1 V4 k. r5 y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( Z9 ^# A( e9 X5 N. P
9 V3 o  I; `' L: T3 @  博:从来没有在那个时候见面。$ S0 |' `/ H5 U2 E2 U( R
5 W0 X1 t7 d" G1 |' y$ A' f
  张:哈……
1 }7 M  r$ t* X5 r3 m
/ u; l" G7 N: o# Z$ `) R2 p" P  苏:尽量避开,是吗?
7 Y" {' Y9 F: ]5 p- B" C) w) }1 W+ R* Y- t, d0 r3 L
  博:避开。避开。
$ a/ u2 r& b. l4 }6 n
8 Q; Z( |4 Y' u. ]& ]+ A/ B  苏:那英国呢?
: s; W9 ?( E& g4 S" \8 i7 H7 `7 A' o& g3 s* \  y  \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 }; _; X1 H* d1 U/ L, S
3 N$ V4 }5 M1 C& @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* ^  v! N  p. ]$ y8 E: k, R4 t* d7 f
# M, H, C8 i  Q4 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* k. j3 ^( x  J. o1 [4 E8 P, r% u; E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* B" Y4 z) m% q8 i; O9 |9 w
" S4 W' z5 H- D" q7 I% v+ U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 y* w3 }6 }' p2 N: z

' q# B% f; {4 u0 ~9 K; J( S) w7 w  苏:那作为朋友,会怎么做?) Z! {( H3 m3 p) z6 L
: j1 B' |4 s6 z% A( ?% |5 p: {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 {7 u  L' o5 V/ p! y- @
% ]7 M, B. B2 _+ r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! Q: h5 F) c% p/ m
2 d; _1 m3 _' ~; F5 H. j  弗:是的,会交换意见。
; u/ ^% M# r1 [. J- U1 A. Q, o& U* ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 T4 B. z# L& m8 {/ p& V

4 P/ T/ E1 I3 f# x3 W9 x  博:没有困难。8 P0 P- d/ b/ K& G
8 Z! }; I, f/ v% G& r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& I2 A0 D3 d: s5 y( l; @' C% p4 `* F0 G* u* s/ Y/ G4 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' S/ s2 ?) [1 [, g. }6 j3 s( J7 n. H- c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 P3 I+ L$ Y) s: g# d& M

$ \# H6 p' B$ ?4 `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 M! g: r! F; s# u  w4 o# t9 f& O- h. ~- T$ d3 W# n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! n" A' `# X+ R- ~
0 d, G  D9 _* c7 n' j' x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- {5 A5 c5 o1 u+ N% C. h6 s
# m/ m  K/ n: b; B0 O3 g& E& _  S7 [
  弗:我们必须保持中立。+ ]* I+ I( F4 k  g+ p! h

  j. q. H6 _+ k! m5 v  苏:始终保持中立?
/ {% R6 v3 W; I* K3 x( O8 F- C( [
# L8 v) B# ~$ H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  Y, q- a! ]; t( ]/ ^+ d3 o# w# _" q! m3 n9 n4 x! s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. n- y4 ]4 F7 K& `. `) f5 x
5 f  `: t0 W8 [; j% x  弗:但我们不理解啊。
) ~, [7 G7 |- T" I# T2 v4 y1 u7 N) h) z! U9 I6 p9 U  w
  苏:不理解?
2 y* P. }- Y1 l' g: e6 T' {  G' P8 j; g2 e- f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( G, }; q9 B+ }( P+ E: Z6 |1 z/ H! m, a( C: \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; s8 N4 w6 j  t2 s6 {' f, z, G3 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! v- ]1 F8 M0 `; a. i3 G/ j: U, m9 A/ z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 r7 p: g5 w/ l- \; u7 }
. _. M6 U( r, W& z* A' ]1 y& i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 L/ c# o' S% j" \5 F$ G) ^
: a) W0 m0 q$ r" [% ^% `  苏:中、美是同一天吗?0 d5 p7 H9 y4 U: `/ D# y: I

; i  S) g( o' W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 h0 ?" O2 t0 k' D: i" V
) ?3 R3 }( q) f  张:是。7 U' T9 Q1 q; g9 v

) f& ]1 {# H/ V0 q$ E$ o; s* M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ d8 a( ^+ |0 W! v/ R( J$ E
+ U) m# u! v& a
  苏:张大使介意吗?
3 r9 f8 s7 n6 a8 t+ w( y, f6 K# c# m- f9 g: F
  张:不介意。
; k# N" Z8 k( j2 z, h
" D( m1 W$ H# `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 T, i& M; s# |: P
3 i+ l( ^- R4 Y9 R9 d; c
  博:苏提猜,不要想得太多了。( G8 c  U. ]! T: R1 P6 a4 R
1 `! R1 ?* ~; P( O1 z8 O
  苏:泰国人这么想。. p% s$ ~/ B- z: s- b5 R  Y" v
4 C  j4 ~" ], ~/ W3 ^) L: h
  博:我们不这么想。5 k8 y9 n) M) i4 D

; o  _; [% a( t. v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: s: ^' l; N4 I5 |9 }/ A/ p2 f( g. M- m" j! K; T. [4 F! Z. @" A/ E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" y' K+ O7 \0 o
/ l% O. B! i! f5 i& b9 S7 X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- n$ ], g9 }$ d, M% m. R8 Q/ U/ c0 P7 ]4 b& G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 W; a5 r! I6 @0 `1 ~+ h9 M/ X8 Q: G) j( o, @6 q0 g- ~+ A5 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 x2 y, p1 {) R; z/ _7 J
8 L$ M+ \7 N/ i3 C: R, e
  弗:是。$ w7 ^$ g1 c8 Y; e# p3 l8 @

, v7 g/ C4 n) w3 X! G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ \# V4 K3 \7 H  ]" j# ?: h( g
- q9 _, i& U  l' d% C9 X' T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 f' Y5 F" y( ^2 B
7 h( T7 M& V8 F" V1 {5 |( R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- |  Q. L) H+ T) k# ~' Q  n6 s7 |* p* l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 `$ ]* t9 a. V) Z
. p- @$ U8 P, s  m9 w% W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" r' ^+ Q+ h6 t8 \0 h0 ~9 n; [

% _5 d8 G, O: P+ E: A* q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- _. F* F6 c( @3 e# W! }5 B7 y8 N7 H! r# J. {1 {
  苏:大使感到糊涂吗?
" e9 L* c$ b1 N! V; ^. v7 N# \3 q) I- R0 S% F- y: d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 w  z1 g7 v8 B$ a7 J& r4 o; x" E1 H0 `4 c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 x( m2 b* D0 Y1 X# f

; c4 C! Y2 i3 f* `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 u4 V; y, w5 ]% x1 |( }, \4 k

: k- Q8 Q* {7 E8 ]$ C6 B0 z* m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 U0 ]! y$ N6 w9 r, c# g! O. A8 `* F3 o+ @0 D/ W. o, ]
  弗:哈……
: T* ~1 p2 a- {9 Y/ ?  g! ^0 X
4 `6 M$ x; @, |& X  v- s, H2 {- R- u  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 Y, |+ {$ J5 n
5 r8 b& s6 `# f1 p4 ?& O- a# {  `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) X9 l! ]4 M* a( o; b, a! [* ^% t& t) W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! X( l9 ~4 l4 o( r# C

& r1 y' z* m6 _2 r  弗:那天我在英国。1 Y3 x6 D: Q' @! n1 Z7 ^

3 H9 x7 k, z: V& V' b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ `9 y0 j1 v2 G7 Z# L6 G3 _5 A
1 X7 X% @& Q5 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" a% z4 d( M' B# T; X% n9 i
  U* ^. x: l. d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. K* Y% H( n* N/ H( Y% i
$ f: L* L/ K1 E% N7 {# V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" ?0 t( V8 [7 N4 P; u- t7 ^* ~+ h6 @' s/ H2 ?! b4 `' a/ ^8 _3 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% h, s6 y) C9 I7 ]  A

; Q9 v* G( {, X' h  博:那你说说,有什么情报?
$ q0 K% t/ T: P& ^; C' t" J/ D5 y+ q
( X/ x" f8 l( ?) S, \8 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  d6 A/ M1 p+ v! Q1 i9 ?7 C5 I$ P% E) X/ p
  博:不对。1 d( s% Q0 k4 u! n$ q+ i

5 \& m" V7 n5 K  苏:CIA,可能有什么情报……
# e, K: M3 B8 l, Z6 l2 V5 S5 j6 W1 U! Y0 ~0 ?' v) E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' K) X4 D2 q  ^" }; l+ h
0 E8 K- H" ^: Z1 [$ `( O" u6 d  苏:不是事实吗?3 T& d/ v% ^, |: d% s7 R
) W, }% K( F: e) g" N# h; s% j9 E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 o4 g1 w* g1 b: V# N+ ?, B- p; K) q9 {( M* @" b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 C- i& N+ K. O/ ^+ M/ a$ P
+ Y+ U( R$ T1 x) x( y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! A1 N) ^  \. w* s: D. H7 ^
( G# o; I3 s5 V! H" p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 o5 k: e8 K, I3 b
9 P  L( a% E8 \2 ]' g- p% _) T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! U& B6 \4 Z3 g6 L

5 u7 m8 ~4 m( a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: U2 l$ T; {/ y  d

" Y! u$ z- m, h: [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ m* Y; c+ W3 X% d5 v  H, G- V

9 T( z5 ~* X/ e9 W3 Q# {3 S  苏:为什么?损失什么吗?
. ~& P# H/ }5 T, _7 r: E$ x5 Q/ v' w$ H. \: R6 C7 ]" e4 t
  博:是。哈……
1 c1 r2 X6 K. |0 k6 i- H" ]9 i  u5 K3 |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ r/ G& n, J& \3 u' h! F7 V9 L
  q' j) s2 ?; {- w1 E9 x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ }; S, P$ W) q$ o8 Q

& E& j7 ?; g. u. w, k  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ N  {. N" u  n8 r+ @) R* h; x5 B0 ]: u& z/ Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( Q' p& C. G% h% B7 w
1 ?0 l3 w' u/ j# v/ R4 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- y& X1 |6 K# w- z7 T: n; e9 e

+ x* a5 T1 z. H2 b3 a  苏:这样好不好?
/ T0 Q5 T4 p9 t- |2 a
9 H! \6 Y: c2 x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- p; G6 l0 `3 P; R
4 x0 X/ t; b% H! N- \% Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% A. V# G9 q; ], u' v, G

/ D2 N: C, R" Y1 n" v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# I$ I; t; j1 b6 g: ~+ P. h. H  D! s$ p
  苏:泰国人?
! W, Z* U$ i/ \+ t6 m' a' d, u* Z1 g( t$ I/ D* u' i: s- K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! g* L! i3 N0 @6 d5 A' O" `
5 j0 t, h2 ]' J5 o, ^( y2 R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! ]6 d9 C+ h/ m# t

! [1 m! S1 ~4 p' T5 B3 E% I  `; |" Z 6 v/ K. @8 o8 `( T0 g
) O2 b; t) a! r( f( {5 y, a
; J: `( q( i7 S+ L' v+ }/ p& V, c# H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 f+ s) Z% Q0 P$ r' ?/ r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-18 11:15 , Processed in 0.061872 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表