杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90129|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! p! t% T; U& e2 u+ u0 S5 R
8 B0 u: ]/ R% H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 D$ c" s( p! ?/ c* Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% l- I  f& i+ j. |% s5 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, c2 e# h* [( l$ _2 q- W7 o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) X. G9 ]; S1 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 G, X0 Y% l# o6 ^  S& X+ C  a+ C7 [& G8 K. B9 d- y, V! B. f9 h7 u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( ~  w9 ^8 C( F/ D) }3 v# ]) i% K! D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 M$ b2 q: @8 \/ R! {! }9 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ s, A" w; y/ v" H. a; _9 y8 I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 O: R9 r8 ~: M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- T' G/ d8 C) _0 L7 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 G- w, J; A, f* A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  a; o% k, }7 o8 Y& J1 L; L- N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* J0 v2 }) T, e" G  m7 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 S  U2 s; N( y; n( w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 R0 D; u0 A+ [* l( N: [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# s$ C3 ^# ]9 D$ d! ?' b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 ?) V- h4 |& B& y: O8 v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' v7 _( B: u! f7 ^% K" n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ T; u; D1 v' R$ @7 [7 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% p! H; M1 O# X' G6 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 S; y  ~* k' ~$ V- L  [b]苏:[/b]记不住了?
8 F. }4 W' C* h  o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- K% j6 E: J  ?: m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 @/ G1 B& s3 z* t5 l$ K) G  [b]张:[/b]难。8 C9 P1 X/ i7 i* h: n3 m: A# {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% p0 _7 D) Z5 r7 g; l$ c' c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! L: a8 q0 c) h8 R  W  D( b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. D. P7 F9 V& J9 J# C  [b]张:[/b]是的。
$ F1 A# W& b5 O( q% f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 j% K; \& t3 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" Y% P$ f0 Q3 B) y0 l( [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# A; z& s  U" L; R0 A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 L- `/ c: s, ?; v7 m4 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 f0 [/ g, d/ M" `+ J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 `9 P3 ]$ S( p- D, k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; y. y" @6 K7 S% K) y! {  [b]博:[/b]政务参赞。
; y' H: [. s4 ?- E  [' S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 @1 m! v! z$ P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 O' @; Q! c( k$ E6 v: }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 A9 ?( D# P0 R% e' U: S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 E, A% [+ j6 J- b+ }9 x2 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# h+ ?! u7 L) Z- ^0 |8 S; L* _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ K# T# S) L* Y5 r- Z! G* ?, y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 h' R0 r2 @( {" I' p; |6 s6 W- T! i) ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 r7 q9 x# h* P0 F$ a7 A* [  [b]苏:[/b]没有教科书?
( T6 I. S* P0 _  [b]博:[/b]没有。% O$ R, B4 }5 s* M9 [% B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" {; }! m/ X- s" O6 v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  {3 y% ]" Y  |) Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 N: Y, X: i1 y% D- S9 c, `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, V! [  ^% a7 m: [# ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' S; x+ _1 P% `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' R0 i! ?/ H4 [6 [0 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" o* c4 i* g3 s( W' o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 @- E' r5 H4 t7 i% Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! V& K2 n1 f' Z) h+ n* J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" n0 n6 M! Q$ w& l. ], a: {2 f6 x1 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. F% Z$ k9 P: L3 |( x) `& `2 W7 d  [b]博:[/b]截然不同吗?+ k, P, F: T7 k" m" \% M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 C4 L, K& J! T5 u2 t+ F  [3 O  [b]博:[/b]……
+ v9 d6 n8 _! ], P1 t, v7 {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" w  t/ N4 f; ]; W8 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 M4 w9 i) F' h% A  x, ~  U; y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 _% `+ g. F' q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  G& Z; k+ q) o" T7 |2 H' X4 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: D* ]0 b( a3 z; Q( a' y" z0 G* S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( f) d/ N  j# O/ K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 X: ?  e" T! T3 S0 ?. K
  (四位均笑。)4 T9 |9 ?. d8 t$ H! z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' x/ i+ }2 j8 p+ G7 \; `" m4 j1 p
  [b]苏:[/b]为什么?
' V  q4 T  J: c1 }' r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, N7 L9 l$ K" k; P+ _7 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 Z: `! Z' M# [9 k1 c* D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 [- s0 b5 ]/ v& h" m3 ?  a1 v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 N/ P* ^8 O3 d- T8 g! k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; E) f6 A- k! F$ X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" p0 C9 c$ o  h9 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; F  H! H2 H6 v/ F' b/ `+ Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' {; ~+ E! A1 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 M2 S. N# S! ~; h9 u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ C5 L8 _: e  [& B5 ^. |# k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 K/ P. A+ f3 y, ^' Z8 l/ W* z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) P1 P* z5 B# B* O& ~5 t9 u" f( F+ }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 n" ~; b$ W0 u) B9 }  S3 p9 K
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 L' \) [& G  Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& Q, p4 R3 O- ]8 @6 k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# ]& o; O& Q1 x: m" \3 A- \3 p. ^2 }
  [b]苏:[/b]读?7 v4 s; k+ t7 y' Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 `) t/ {# f% Z. `* C+ V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 }) S; x: [$ Q+ @2 e1 W  t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 \! o5 ~2 Z2 p0 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 U. A* z+ S+ [+ Y, B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% f5 c$ F+ W+ H. W& X& B% `3 V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- C; M) s4 s1 c4 p  [5 r+ m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  D) h$ w% W, v% ]% N' r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! g9 F- Q. I( Z; S3 U) q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 h$ [) P, N5 c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 b' K3 p4 z+ b- A6 y( c2 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 _9 D" j7 w( o) q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 x3 O/ K) O+ g/ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" O- N( m7 J+ R5 f
  [b]苏:[/b]哦!
* @% S1 E/ J0 j" L9 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 a' Z9 q2 c6 g  a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 A2 X4 w2 \! t& ]2 u+ R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& `/ R3 U- p" _+ b# V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 G& I- H5 b- f8 m& j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& I) p9 w5 `' a$ s- Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& G: R0 @* a1 Q7 y$ o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 N) b0 x, }- p& G. c+ O( Y" r4 ?+ `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 G2 @7 ?# B: r# j$ a1 S+ a6 G! D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 A+ r9 J/ ?! @5 l$ `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ `8 r3 [; H6 T0 e4 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 g4 t+ ?) D5 o5 A# `2 t8 ], |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( o( i# ]& M$ F. K  [b]张:[/b]是的。
" E9 p5 D% {7 e0 U; V5 l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* B' F" c/ x8 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, L# i0 o5 U4 ]0 ?$ O2 M/ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 t- H3 F$ c& x- P0 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 n) t% I3 `: I8 M' p9 k4 o- S) ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ G4 d! p- K9 S/ H' n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) T8 h" {1 y/ Z& R  [b]苏:[/b]我猜的。: v* z" I# A6 A* D+ }1 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! D- _) E5 s0 y9 F: [; k

. E' S7 U7 l9 p/ v3 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" |" t( @; C2 K! x: E" i+ i& L7 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; H( K+ B" z& p& }8 W0 C0 u9 T6 ^# d, r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 C' O" ]; d0 K
7 x% m( W$ Y3 e5 o. H: S
  苏:时机正好?
$ W5 f9 T; s$ @& ]4 ?: V. C, ]" q4 ~7 N' a3 ~; X
  张:是。
. K" [- K% E/ z3 p) X" ?/ n: ~% b3 n4 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  ~" C5 a% F0 O3 K$ F3 ~5 H. S, Y( U
  博:公使。
: S) V# h, N& o0 q* ^7 X5 Z
8 d  J; ~$ V3 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  S3 D- f: N0 C1 \0 j5 n/ I' ], i: X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' n7 d6 t# C! ^- e/ e6 ^: [+ t2 g" Q- K  k4 P3 v+ a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% R. p3 V: E- M! k+ ?/ }- A

6 F! K0 O/ x/ `1 X) H- l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ B' Y: L5 x4 G  W

1 c2 e' H  q- p* R) u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 q. _- a; B/ [

7 ^' W2 d7 t+ f7 I% N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' E" C9 k% v3 m$ e) b6 v! d
" ^* f/ ~/ X0 e4 I  苏:哦!
3 z/ @& V3 w: A) p" Q3 w9 H' C& y! v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& ^- G" R/ H$ q0 q4 l7 N* ~$ n7 [( N8 j( I5 \. z4 [5 X! D5 o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& v2 ~$ P( I9 B# q
1 a5 e8 n6 s( \, M3 q  ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" l2 N7 @" q1 x6 m* c9 Y# z% h6 `6 k% O: E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 q$ I/ x% S+ a0 K4 `) {3 @

+ Z% s2 W  c0 r6 o8 A% p: c2 X  弗:是的,说泰语。1 M( c/ X6 C% i4 l& J# D, N
1 r1 C4 x: z- M! H) R) ?) L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* k+ ]# e8 N: ]" @- e, T9 i( ^
6 R. y& I( W( D6 Y
  博:还从来没有吵过架。
3 `/ E3 S9 e* Y& P* a
7 e4 r3 }+ c1 k  张:是,从来没有。
5 M4 D0 b- [5 l' B  m
) T1 g0 U1 `) X2 c3 I  博:用泰语说,就是“还没有”。- O7 X9 u2 z: |5 D& d& |) K

) f0 B: g+ G) U" Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, U: v; J7 ^7 m* E, d! B$ y/ ?1 o; K1 {# _" B. N) @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 D2 b6 S' S( j; w) f9 ^
, |2 c$ C$ b! e# v; F- M) i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; s0 c* s! h0 p( e
$ W( H- Q( d' y( C/ g; Y+ F  博:从来没有在那个时候见面。4 o+ b. b# r0 }, J
, r0 h( \, J( b; s
  张:哈……4 {5 i; B. ]! z! U9 ]; m

$ ^, G+ b1 n6 b$ X; t0 F2 F- Q  苏:尽量避开,是吗?( _9 s; P% N9 U, E; [3 u
8 w; T( K( G! }' z$ n9 T7 n
  博:避开。避开。
+ u6 |9 t3 m" p. J. o
% `8 I; X% ?- L2 B  苏:那英国呢?( `) T& O' j3 K5 i( D
  f9 G* d# |6 v1 K. O$ h, J, y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 v2 H# e6 @9 n1 b1 W8 K

/ s  w9 i$ W7 w8 T, r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! w4 R0 p  V' e. G

8 }+ N6 ~, a  k/ m3 j# q. f% C9 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 s# u7 E, k/ B: _" j# s% T1 A+ O$ v- j
! ]2 h$ s8 O/ y. G# L  i  ]8 V0 T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 }/ a6 L- Y. x- Q5 |- |, @4 G! g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 m4 z( ?* g/ [- a

8 y$ y' {4 [9 a  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 V# {* c: O  O& g: P! b7 S, g$ k; V6 P3 I* \3 G" z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 h- q. f' r" V7 t

6 l1 \& m: p% n8 d6 Q2 l# J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 Y& i( n9 b2 X& R+ [0 l# I! z) \' ?# n; Q( l
  弗:是的,会交换意见。
2 S+ c  A7 M" a6 z( A5 [8 B' g! b" }5 k& V3 h- @5 \6 E" C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 ^  ]) G* _0 l9 k

7 A) K$ F, _2 u$ g4 V# F  博:没有困难。" e4 b, ?, O* y% H3 _

1 M, A3 e/ D+ @; C+ V# R8 Y; I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 ?3 F6 G, p; t' N+ f
  j  t( {* ~8 b, |; |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 n4 N& j. J0 X6 R, E$ N9 j

2 w) f# X( V8 W3 c7 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ s+ R' @  H  j# N

  T! l  g) a+ q& S$ c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 m" e" N; `2 \. R$ u  ]! c  K: ~1 e, d8 h2 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  H" p6 J( T; ?* g* C1 z5 Q0 n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 \8 i3 h2 C3 A& ~' t! W* B) P' a, x3 B# E+ z
  弗:我们必须保持中立。
9 b% o8 \) m. \) m# c, [! D
0 [5 U: J& H, r9 g2 T* D- C  苏:始终保持中立?7 C0 \, X$ o5 L0 o+ l
9 U$ H4 j* `/ P+ j$ Q3 r* D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 x0 J$ G. H! G" p
% G! p. ?  E0 K. V2 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 j0 I% s/ e" k* M  c: o
" n& ~& V- C% U  弗:但我们不理解啊。* y( L* G: P/ S4 {

* n- F) o, n2 K0 W, s6 S  苏:不理解?
/ a  N- K) M7 w* O. _$ r8 c
8 Y' c. j7 h1 n1 R) ^1 t: Z' {9 _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* k* y5 j1 s5 Q$ J+ X

$ s! {5 K* `8 u1 ]. Y# M; S2 L  ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) B0 F; t6 K8 p6 E4 x( E  Z
( }6 e6 A  T4 u* w+ G4 S8 b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. @) M( \( g% t' G" A- a$ B; u" x/ W/ i# h4 ~' i- v) v; G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& C9 ?1 r9 G- U1 d$ W; Q! c! q8 V
( j" B/ j1 L7 ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 S% H( l' u! D& ~! X0 H8 v+ C/ r
  h/ q: @0 x1 |& I; ~$ p' u$ R  苏:中、美是同一天吗?1 ?( ~* @8 r" l4 d% B; ?

  y0 U5 X- h) w6 X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 H/ R( W  d, [* j
9 D( \) q& f0 f& D2 n  张:是。
* z; m9 J6 A! I1 ^$ R5 J# _
  \; ?; k9 O7 R  C* A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 [, x/ A( y) z: S. b  m' `' Q7 z

5 t) t- t; H( h) L7 `/ w( |1 _  苏:张大使介意吗?
: r* j& @+ P4 i2 m9 I5 \- T6 x
' p; }+ ?+ @; h% {4 t6 Z7 v  张:不介意。
7 s. I+ U) E" {4 n- X
$ x& |& M9 {/ |$ z. }' x5 k: J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 x. e3 P) K1 ]' D6 ~
  A/ q! i7 ^. M* j! O' C4 Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! ]  U3 W" t2 m4 r& J( w% h
; w7 a! V/ t4 F- W  苏:泰国人这么想。2 O; P% e( N0 L) z/ f

  _# ?3 D/ L* ^& N- w( K  博:我们不这么想。
" v" h9 ?& n+ ]+ |* K
8 }2 _% a! N0 T* y+ t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 r# i; d, B9 ^% Z1 ]1 A/ j* q: A5 R" ?7 b2 Z: C( H& B0 m/ X. _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" l- ]3 d7 s& A% e& G5 k
8 c& `+ x6 I/ w* E6 \. L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 E3 _7 N  L+ c4 [; ]6 Z
" \) d) y& R2 ]1 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ |! H0 A& F9 V1 T8 c
: @4 r% F5 k- }. v0 e3 C% k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, l8 {4 |$ Q1 |- y" I
. N9 x6 I( u2 {) f& @9 @) y6 y  弗:是。" P% `' X+ R! a2 j5 [
  j  R4 s7 V2 T& ~/ m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' l% \9 _# d3 L! q9 {
* o" k5 V, ?  I4 {  |( T3 A2 e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 B8 l# X% d1 B3 L
; J- z  ]7 ?/ k9 l$ p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: Y9 J# E( E$ u/ ?* k! ?: n2 a5 X+ b; ], M' h( T  K: m7 Q/ T7 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  G; f( O6 a5 k9 S5 N) j+ z: C4 L- \
0 B- d; T  q2 I- u/ ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) l& A- @8 x2 U9 R4 h: i7 E4 ?0 ], M2 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 S& q! O4 j' ^# p6 h% p$ K- \4 U6 N( c5 |3 a6 ]) g: E$ V
  苏:大使感到糊涂吗?  K  @! f) z* ?; K( v
9 [, |1 N, ^' X% J4 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' s/ k/ c/ f* `8 j$ e7 g; s
3 B; v+ x' b  n: Q  q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; f3 @0 ]( u* o

( m* ?$ m1 _. B8 q' B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ X0 c* Q# D+ M# m- Y7 m& Y: m- C3 d
3 f, X$ G; n" K" L6 s5 s( k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" r- {% i- Z7 D1 B  {
  u6 _3 I# c! s/ M1 L
  弗:哈……% c8 ^2 |6 u2 s

0 g$ v/ B6 w  L+ P7 o* p" G  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 @" e# G4 ^* R- M$ R! i; R
4 T$ ]1 J% H' M( w( l- Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& {7 f) V, ?' n) M! A# s# s7 m0 @+ S1 s

5 i  B$ d& Y4 P9 n3 Q7 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# o( F0 r. @% P& c) f

" x8 T. m1 S$ i  弗:那天我在英国。
! L4 M7 G  r' y0 V2 |. b# h
  B/ T  _; T' S9 M( X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 K4 `* f: ^, T& E
; M0 T9 F8 x) C* ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 |% T3 Y; A# N# T4 G9 P

% G" z; o- u3 E/ K, `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. z1 h+ Y2 o  Z+ C) B, z
5 w: T4 I+ T( ]( i( G5 E% X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ N" Y8 @/ r  a( Z+ z9 u4 U0 e7 b3 }4 c' r9 t' f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 z( ^$ G# u5 a2 ~4 [2 m$ X7 s

0 F" {0 X6 s, E; d  博:那你说说,有什么情报?+ j' P* [; N5 G" e+ A  L/ @, G
0 [# c  B5 }1 W( C& I9 Q; n1 A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 y& @- c9 w% w( I0 t% _/ `

0 r) n! e7 c% K$ [. S* V  博:不对。
/ E: o* z) W3 p5 N, `" k
; Q2 H' g- m/ C* F3 i4 J  苏:CIA,可能有什么情报……! N* |8 K$ l; V  ?* q% N

) x+ ?; k  R* \. Q9 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ O7 T5 m# C7 Q% z/ v( }
2 Z1 P( ]" s$ ?$ J  苏:不是事实吗?
! s+ I4 M2 N9 R
. K1 q" Y6 N9 h# ]& {( @" m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ n; w- K9 e+ y7 T' f+ P

% u- x  j# H$ H6 Z' U( @  ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* g: w$ w/ I- K% I
8 v8 U+ v( L- ]/ o: [  y- j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! j  |  }6 q4 s" [1 h
8 W$ }- ?: C; S) C; ?3 C6 _1 G5 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 I# l; B* R3 b% N5 N7 k
5 z( X' r7 ~7 h0 s9 l+ W1 t9 m, ^) l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# R: p# T% t) u* I' P" a
$ G: a6 {4 _3 n: b6 T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* |0 o+ D6 d7 Z$ `
" I5 [$ }' _7 c6 Z- k* v; n2 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" ^$ L1 w' T7 `7 O5 y" L" w

6 Z: D7 v1 I' x) H  苏:为什么?损失什么吗?
. z: V. j: T- S8 n9 \$ A+ K& F
  博:是。哈……* {8 S$ C& a6 R
- ]( x4 x7 @5 D: I: S7 J8 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. t. x* p1 |6 S: D4 Y, c  B; e
! p& u6 @, q) l! N7 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) ~. T) G! Y1 g6 z8 {: f; e
: _3 w- h9 F: \4 X3 w( y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 l5 v% W6 ^% O# L8 g1 Y$ U$ o- J/ O* Y8 D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 r4 h# I3 G$ u0 q- b
9 I9 Z+ W! s& d/ g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* M, f9 p1 j5 ^. V% ], \- r1 Z; ^- v/ z# O$ n
  苏:这样好不好?) ~  ]* V9 W' `4 A! ~
) m& D3 N5 M! ]  A) H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, n( t' s; i' b  u, ^- d, `
( |; R+ D2 _) u+ j- J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; `& y& y, q: P( f9 H9 b: z, |

+ s4 C! X; m( u! T3 `/ C3 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& r2 L& i3 m! p2 ]; r; x

; v5 W3 |& P6 w' X3 W& C  苏:泰国人?  q% T1 [& B& r
3 T5 B. y- @' F% s, C5 \/ F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# ]3 U2 ~0 o1 ~9 S/ a* I: m) R6 |' Z3 T+ A% [. E  \6 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 @) j# u- P( q  x2 O* o
# R( M! }: M0 I& M: ]1 T . Y0 Q' B4 g- M% C4 M0 L9 T7 z

4 l' o/ J4 }7 F2 ~4 d8 ^* @
) D' z, O3 `1 H/ D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) G4 |2 O/ K; ?: b  P9 Y. ]* S2 p3 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 03:15 , Processed in 0.050587 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表