杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105824|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; _1 q9 E3 d5 P8 ~; A
- ^; ?( r- w+ c) M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& u/ |  e9 f+ U3 Z* @) y: A) a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; J+ d5 f% [- s+ A; |+ w- n: A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; K  W% r" ^8 @/ d$ Z/ w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- W) M! b# I  U$ k# t" `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ v2 |! x* G( Q
0 i2 h9 @3 P* ~6 k3 k. q  h9 o8 `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) J/ W8 f) {. F+ d$ `8 p! b1 y5 H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# l5 W9 x+ J( K/ c7 I! K8 w; E! ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  \+ Q9 D1 A( q) l9 C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% C; f! u6 g9 ~9 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ A, Y1 L5 y: `  g( E, e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! {- o. _7 T9 c% m6 L/ E' G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; P6 j1 K7 u; @6 k( M4 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 ]. ~3 |+ _9 }6 l2 Q4 ^8 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ n! f, C+ s0 h' |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: v" z) P7 n1 p9 n  b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 k& ?+ [: J9 h0 \4 T( I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: [/ l# |+ B/ e* p; j2 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ]3 k. ^6 _; x  X( C3 \7 Q( n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 q9 E6 {+ |& Y/ X6 j9 S* O0 y1 q. \# y  T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; B* c$ G( `2 U, r' D  [b]弗:[/b]不知道了……7 A, p+ L7 K; y+ h$ \: ]/ W& O0 h0 t8 o
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 k$ A, d6 h7 D/ t0 j. l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 u' v- l4 q1 r) L2 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 E5 t: O* N" L" h, l* s) E) u
  [b]张:[/b]难。
: X3 r9 \3 \+ g4 m3 [9 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 Y% G; f. K5 y+ r. h2 i: _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# {1 w$ t2 Z2 |8 @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 O. e; Z8 K& D8 `8 L' K. q  [b]张:[/b]是的。
- q3 K" i  ^$ J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 W. B4 n- m5 l' R) y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 \1 l' j3 S# q: p- Z/ ~6 T3 V' M$ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  U* m2 F# k" V0 @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- Z* o" ]( U. O# z" ~- B, f9 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 Z( \9 D9 H$ I% B2 u% T! l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! m/ E6 r2 r1 I& Z  R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. o) ?3 `  p  Y! p  G1 c- b/ S9 V  [b]博:[/b]政务参赞。* M# a! K5 P4 O* D5 N  ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# Z& _3 S8 u) M" i7 o/ L/ Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. f9 ^$ T1 _/ J  g7 F" G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# r0 F7 ~- r/ v5 c/ s4 G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ ?: H9 I, K! G( x' C7 E) N$ a7 m1 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% {/ y& G. X& l8 a5 s% j( S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* \$ d" e( q8 |9 ]. P# N8 C* a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" y: V  O: [1 l1 I  L, ?" C8 H) I3 a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 O3 B  v6 P5 H  [b]苏:[/b]没有教科书?
; v, q& B* d& ~* |$ h0 l: M  [b]博:[/b]没有。" v* J- ?3 ]! Q( K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( k% L; ]  z( F5 [# u) n/ Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* k& a+ ]0 a  p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 S9 @( e$ T% O. n0 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" J% H# A) o4 S+ n  ?9 S2 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 j1 S- u7 E1 p( M% D4 b3 _+ ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ }2 d& |3 a" w( q. K! P, v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# g. f7 I- H/ I" a5 s7 R" v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* x* E7 h. X) M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, z9 r! w. ^) S! r7 V# x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ O& o1 w. _+ e3 w3 o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 i9 a% x& w, Z% ^2 k0 ~2 M
  [b]博:[/b]截然不同吗?( i0 |; u5 s" m+ ]& W' R0 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ m7 U/ ]3 Z! ?! ]; q1 ^# o  [b]博:[/b]……
6 V7 E; ~* h, ]. h$ F: Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 m, W, ]) k9 @. o( S% V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 K, i% o$ F- C# P4 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  ^# ~% J) l! \; n# r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# H. d# P: G# H. G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. L$ L- |4 k& a2 B6 T# q' J& b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 l, E. D9 ~1 |+ [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: g/ b9 H$ c; o
  (四位均笑。)
5 _' S& m& Q9 T1 o" B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  e3 m& n9 f$ ?# X) U
  [b]苏:[/b]为什么?4 d  N& t% k: d4 q$ K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 I, q' b) j" V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 j& Z7 [5 z2 h- C+ ?7 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: T7 w; |+ ~" I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ v/ J9 p: J6 _/ D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 d4 P, p! s( t& T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. s8 v4 W9 P% X, q" a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 x  {) d' Q) w" k. j' p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 d4 K- r5 V8 z& ~' j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& d; \# j6 K! Y7 ]  _5 d4 s9 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 x4 t2 j- r  B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  \6 }, n3 b% T- E- C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! r8 W9 R- f/ Z$ n& r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 @* u/ S1 L! w; E  [b]博:[/b]是,不一样。  y0 a' l' L( N3 G4 Y/ k9 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% i) s% J4 j8 K# y4 [3 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 [( r) t. e7 U6 s' U7 e7 a, k
  [b]苏:[/b]读?3 d4 _( q. P; p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 ~$ ]/ p7 x& e& `5 H- K7 {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 l4 c9 K7 R" R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( U) D. w% M  a0 L) X3 a! g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 u( f4 Y! U1 v3 H# b: `; c, K4 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 [) T4 W" B* R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 i" |$ @* n& @7 ^9 u, Z+ x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' Z( t6 S; O4 Q6 k& ^; x5 X' V6 u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) e+ O1 r$ A* C3 }2 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" f- K$ u# q4 ^) z) \3 n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( w8 R6 v- C# f* j, u6 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 _' b  b8 E, W; {& R& q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 G9 w( u4 v1 U3 @6 \+ N& H' e1 g$ n+ S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* a9 w$ E  y2 {% j+ x
  [b]苏:[/b]哦!  N5 W3 l3 ?5 h) u. U/ e' x1 g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  A4 z& k' O& J# t3 b$ D) j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" m% y/ z. [" x7 |& e7 N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* V0 c  m7 e' {  N6 N# U9 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, J) \! k! j* U, h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* I2 h5 E2 a7 n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( ?! X2 m9 g/ Z% Z# z- h, w/ w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 v6 H$ u2 d3 V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# Q, B0 h3 o; J5 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 T# o" o& t7 b4 i/ S  J  f1 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 p' m! b3 v% R) R$ |% U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- s5 y5 G3 P; Y2 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; o- h* n) }# V1 A
  [b]张:[/b]是的。9 `7 T' e( {  i0 r6 ~8 g  e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ t7 i5 Z# ^1 J' j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# `$ d2 r  X: P) I* i( b) T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 ?4 U; i) U# s4 U+ `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 |) e! K6 U0 d% |. `, H; d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 Y9 n- h7 h* e+ A  s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 G! @  i5 s! K8 r" \2 F+ ~
  [b]苏:[/b]我猜的。
! b& Q# W8 e5 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ {- f5 R6 F& x; Q/ o
2 @' o( D# h+ M2 g+ J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" ?+ U' O, J7 }2 N! z8 g8 z* J
# W! x( t  \( r: o, r/ b* @  O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ h! T$ u1 G- m+ e6 E: h' P9 r/ u$ Q; }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 S0 `5 r* g0 O7 ~* @# F+ [  c
3 g2 F! i6 h( W
  苏:时机正好?; ~9 k( y3 B- {) _8 c9 l
' o0 q: n- F0 Q( i# T
  张:是。1 W* d- I. L5 i  v9 w

8 G; G' g; m/ I4 k, {0 }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' w; a; R: K- E8 r' M
# e$ {& h. z) M3 n  o( |+ q) F  博:公使。
. M% U! y7 H  ?0 Q* s6 S
# ~- C) V& g, C, @6 P6 f, V2 L; G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ M8 a% ?$ x! R& b

2 _% e' J& r% A7 X/ M4 B. F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. K. k) k+ s4 y% L- v
- A" J4 B% y1 |3 T& O  v" ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 \/ ]" R' X+ w2 a" _, C3 Y% y' D
) Z. E9 g& h4 e9 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, Q  g" m9 z2 q4 D, M: }/ H5 \
2 L8 N9 x) @4 U. I( k! |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* G- |1 J4 v( C2 |7 H3 l& `

+ Z' ~  R+ e2 `$ E. t" O& J8 M- a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) L. B0 T4 z  V5 S% b8 ~: g

/ p4 p! P) n; z  苏:哦!* g5 w! m' V: W+ v

; A. L: v1 Y9 h* T( J" U  博:这位是真正的职业外交官!哈……# w5 H* c; }- ^3 f1 `
4 M- Y! M% t: I# }$ T8 a% p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ H$ E# y" E0 l4 K( r6 g! ~3 R
: p' F1 W$ z& \4 n8 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 U5 c# S3 \( V6 c. Q, l- [; D. k% N! E. ~$ h4 X0 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" O8 r# E/ m/ [8 K& I( Z+ R

& X2 t" m% A. c9 @0 d- }  弗:是的,说泰语。
: @+ w9 O/ R% \1 W
2 E8 Y3 ~8 V4 h( ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) I4 [" F; A2 ~
& |& i8 ]. Y: S+ X
  博:还从来没有吵过架。
, k: ?; v2 x) Y. w2 }
( ]* F  I- ~5 b) @3 G- m' {4 C  张:是,从来没有。" F% L( t# e& P/ }
1 g. V7 r/ Q* f5 ^" i" ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- ^- k, s* H# T) y9 \5 |) ~0 O
, T2 j: G7 w6 K% n4 v. r  b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; ?' M1 Q1 ]3 S9 S9 g- A# j
0 d- t& y) N2 t5 \8 |4 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* Y; |) N* @) Q$ G3 @9 T2 b8 w, v9 c- c% J9 r$ Q# {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Y4 V) H- Y# M$ q2 n7 M& ?$ r4 \: x
  博:从来没有在那个时候见面。9 m4 q' Q7 X  ]
! k: f4 @) v. }4 g) O
  张:哈……2 I* ~. z0 [  l1 G, B2 e) l. M

# v0 O- M  `$ e6 x1 d. Y4 j  苏:尽量避开,是吗?
' q/ _- A: f4 Q  J3 ]) W4 f: @
* v) w9 H  z5 m  博:避开。避开。
( Z9 }& f/ I! L' x1 ?
5 ]: H' R$ e+ r; l" @1 b* }9 o% g  苏:那英国呢?
/ ?& H) \6 X% \/ j, U3 \2 e6 F9 t) z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' Y7 V5 k; Y: A. z; {
( V4 Q' ~0 |6 K. C7 _5 x8 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 n1 S1 q8 k5 ?$ ?; C" n. J
$ W$ q# N2 U5 R; Y7 b5 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! h4 y( w" j! ?% y
/ G5 G2 h, }9 v+ q! u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; W' _4 e5 R7 k* O5 G8 C
( N0 `& v. R+ N7 D( G* r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 G7 N: f7 O: ~8 J; A, v$ C2 @* S
) U$ X4 b# q2 f# u2 u  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 t; `- w0 ?5 U+ B% f$ z+ Y; _- G5 r5 W7 Q4 k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 g- a) A3 D4 s- Z( c+ p# x
4 r4 M2 Z' U% {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& |1 N2 i! g$ [! N; J- [  l7 Z
! Y" ]8 i' w6 \; a2 w" L* i# C  弗:是的,会交换意见。
$ m4 X; X+ X' P; w$ V& c& A: ?+ H  Q1 T0 H" Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# t' x' |5 }" F5 q* o7 F# V$ ^# |/ C; M4 W8 h/ {
  博:没有困难。* [9 J  s* ]. z% d- K, r  Q& a

+ X5 s7 Z" V, x; z5 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* d7 p$ o% y5 }* `
4 E, i% @- H) h/ v9 b. d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 L+ q2 }* R3 G) e4 b6 ]. I9 O& A0 H

; r; j9 L. w; L9 U* x" ~6 T3 ^  f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 M; Z9 c5 n7 V0 H2 Y3 M+ L& u% n& N7 S8 ]& S: a8 G, P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 H8 b# N' D% B- V5 @1 ]$ Y- o2 k' u) l0 o2 _' T) G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 g! A/ M7 i3 F1 b0 Z& w# O
( t( s* c+ J; O" p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 e7 ~4 n" N7 {
8 u* A9 l2 C/ J, D6 f% d7 Q* c" z  弗:我们必须保持中立。  G9 g# o/ o9 V. a( u
3 X  h. G1 V$ R& }! W( C8 ^
  苏:始终保持中立?: U. U, }( g: `$ b0 Q; K8 A2 e
, m& R4 a! H6 I+ v0 C9 A) l' |5 ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# y* g8 H8 }0 c. u3 @! c

  K  H& @7 `' ?# s2 R+ N! |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- ^$ m& a, f, `6 I1 U. `% L
" S! r: ^) Y) l: r2 [6 ^  G! L  弗:但我们不理解啊。- i* c2 P3 E/ [4 N2 {. H  e/ b

) F( b4 D3 Q! B! L& r7 A6 @  苏:不理解?
& r- W' P' ]5 P1 L( l5 O/ V
& k, i( `4 X5 d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# w, x; P* s7 Z5 y3 i% D& R0 Z
; l: B8 G' x  ?, |- o) e; b7 ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 K6 h* A. U3 |5 u6 K
% ?# {  E2 r8 ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# t% U- Z2 F/ W0 S: [8 B
6 k/ o) e, D2 C) J/ l! x9 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) E/ H) c* I, [1 M# W. D$ j
( |* S& s" j7 b8 B" a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; m, [' y+ i( @
1 J% W" B4 O' J: N( L! u  苏:中、美是同一天吗?
; N6 g5 o5 O0 b2 Y4 w! k
, b, q2 f6 D  i: t& {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. \3 s/ G! M6 H$ X7 I" y9 y

$ f5 ]6 {; w# q- L) {) N  张:是。
$ ]' E1 Z! F9 ]/ H1 s1 r; I6 t6 Y& b* A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- x- P% g6 {% _0 ?* n, n" m) w3 _+ }8 D% g: F4 K
  苏:张大使介意吗?5 ?/ T1 }7 k" ^& L$ Z

2 M3 T) F, l% m) {! `  张:不介意。
' o) |/ [2 t, ^5 Q8 `2 I2 D6 _( z" O: j3 H7 N% S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! S4 _" h: |8 s+ N/ I8 u
# j- L3 \, t, L) Q+ k
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ m! U# e& B9 K( A% a

/ J6 v" H" Q1 f  W  苏:泰国人这么想。! L! F8 [' {, x& j0 A+ _3 ?

  e4 L- b4 _+ _9 L1 L! W  博:我们不这么想。2 T; L9 i; l  b( P" U) Y

- j' p4 j9 N$ m0 x! [! s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) V; N  y3 V2 D' U
. U% E: p% Q( e: C+ A- Z  m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% y6 T# w6 u! Z4 ]% Q2 h

& U4 a/ `7 q. }, g; C6 }: P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# E3 ]9 d2 W- R- D0 o3 s
( R* `- ~; c  _6 @9 ^1 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' D4 J! w( W) q, t7 V

) o+ p( `9 ~9 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) Q' @( F. P4 w( P8 H
! ^  A. g4 m/ P3 j  弗:是。# ?" A4 B" X' H0 B4 [% u3 w

8 ?. k& n* Q+ ^3 B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' I0 b0 r7 N  W% Y% R+ ]
0 T6 O, a3 U9 d! w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ~/ S( n9 z/ ^/ b. t! ^" _6 }' g2 Z5 O8 t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 w8 ^9 F: {; r. {

5 {0 z6 x5 h. q4 l- {0 V) T8 m- K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 S5 _# O" w/ q6 n/ t

4 E' n  N( Q- y" g2 i- Q3 I$ I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- e& ~) a0 D' o0 i$ F  Y0 q* p' r2 v0 S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, f# Q+ Y! L7 d, R
( i: {% e. }7 t( @. h$ w' M
  苏:大使感到糊涂吗?2 \3 Q( G' N# `. N, n

2 ]. q' [* K$ m- {% S- B# U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& V2 K: ]3 l; U
0 m& ~. }' I0 z; [4 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 k# }: K# B; Y( T+ [
1 b" P4 G2 n- p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* q0 U; p2 T$ W: D( k3 Q( N  K9 j; W7 v! [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ Z+ l, V, f# H  n
+ c  C: p+ k: O. ^' Y) t& r+ }  弗:哈……
) W+ X  B( i3 [0 c. s! J3 ~* M6 y, h1 i2 K
  苏:每次来都碰到了“革命”?# k8 _' v. p$ S& w

- l6 V$ w& {! ~# D9 U9 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 ^0 z- N+ S& j% p  v

( a/ d- j+ I& Y2 E# T' `) R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 k9 r+ p) S  @& Z/ q* U
0 `' u! X  C) I
  弗:那天我在英国。" r" H5 [' s- e) q) t8 A

& N+ C0 s/ l0 U. M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 C) Z( w( r6 J0 Q
$ E: y& G$ L9 F$ r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! X( y. N2 N5 s; q" j& f- C
9 H  X; z9 U/ R, V2 O% ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( q0 h# \3 z  S* H8 H8 h6 X, i/ c) C3 [8 G" b! F, h2 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 f0 ?  H* p/ k( M! I! w- g

# E0 o% O- u: Q& |; Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 N8 h& @$ N0 i; h; `0 j
& G3 i% |. g* b9 H# N- V  博:那你说说,有什么情报?/ u( O  {- Z# u# o8 ^4 ~# L5 I

8 I# z8 J8 a9 M3 G/ o' F# D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 A2 f! g- e& O+ X# x1 Y, A6 ?
  V8 D' t) P: a* k7 R3 n. R
  博:不对。2 ~  o$ m4 R5 j
' U# `0 F" |/ A* I* T; s
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ Y$ r& `" w& M8 f7 L. I4 h
  O$ w- Y5 K8 a( }' H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, a3 f# b7 }- d9 _4 N% \9 O# ?) H

& T+ ~9 t% O! \  k: x& e1 T  苏:不是事实吗?
7 Q6 [* M+ U  R6 I( `) J& m- |5 b- l; z5 C' P1 L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- A* x8 G$ C) [: v+ O% F7 d
7 Q1 B% a& ?, f3 Q9 G0 E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- ?' R; I' ]+ {& T+ Q
8 N: \4 A5 t  `, K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- x+ x- ?: v' E' i7 K2 t2 G1 y
1 d- O- W- X3 s5 X8 _8 l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, U$ \' `& t3 b4 A: T% V% q* s2 M0 }  p6 z; Z9 @8 G% z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 h, {' I" \+ n+ b1 c' j0 _+ {
6 s& }3 X4 P  a0 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 k3 ]; T, C8 ~- T
% e7 V  ~, s6 M% i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) g8 \- ]2 S) B: A' ?
4 L( b- }9 D, C' l) e! j7 y
  苏:为什么?损失什么吗?5 c2 H# K& `6 `7 N# M  D
, H+ v- J* o, r2 e# u: y
  博:是。哈……7 w9 F& A" d$ m6 V. {, Q

; ?' l- j0 U- l' S' p; R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" Y% D, @. T1 s; o8 N( p
) d' i8 z2 @' h# _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 y7 b! F0 W3 ~

" b" f: `. Q, M9 ~. {/ d  苏:大使在泰生活愉快吗?6 N3 \. ]9 ~, R  T* z  y
6 a7 x5 Y, b: U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 i7 S4 [) _& y3 a

3 E: s1 z6 e9 a7 o  C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 H8 V* s  k/ `0 D  k7 d

6 C! k+ r* I  H7 l% K  }- P  苏:这样好不好?! b; N: Z/ q1 J  D( w# f6 `

% _. j2 x3 E0 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 ^* ^1 r' e5 S5 x8 n

. @+ a2 I. G8 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 w/ n0 H, |, z" L$ h8 Q5 N% [4 x: h# C: D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( `  _6 }# M, v3 p* g5 V! S

7 f( a: x, q; B$ X) Q  苏:泰国人?: F8 l* K$ i6 e. W

# h2 Z7 |' y, L; V( W( y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 y( \3 m& W" D7 p

# G( A* E2 `) V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* h9 Q! Y* X; y1 B( n
+ b! |, p2 t/ V2 k
" r4 C' }, K! W) I" D4 x8 j# z; _3 @3 ?" O8 [
5 u9 o/ D2 ]  [9 X4 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 s* _$ \. R' p/ T5 [' e1 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 23:13 , Processed in 0.059247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表