杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123853|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) c9 T+ T  c2 j* Y
& Q7 n2 @' l# f* q* ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 ^" b+ c" ~4 X3 z- c0 ?* v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; T* M( c0 z2 d+ P, Y4 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ O& V4 Q. O: L  d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' F7 y8 W' z$ `; I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 ~5 g7 s7 V# }1 |

- T* c2 c1 q, o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 l/ Y+ v% f1 H' \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" f4 l+ R1 x$ P- E' n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 r- j$ U' Z0 y; b# K( M. y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ a/ z( z+ E" ~: C+ ?( I# M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 X# G* e# o4 J% O/ A9 p$ l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' \  D6 r2 s  E' g( C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 m0 R' p3 l1 e: L- d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& H1 w8 m. Z: P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 w- i2 O+ P9 P) O# `' @9 P6 p5 m4 }- Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. U- I+ Q1 [8 f5 r+ E  _5 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. {1 ]# }3 `# n2 j  A) v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) s% K5 r5 A( ]5 }% c( W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ \$ @( y, ~( p% M" t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. _" z6 k0 U: n8 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" h, o! O. v6 e9 ^; Y  [b]弗:[/b]不知道了……, H9 p. {3 n% b) M7 O
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 Y% P9 B+ h1 s4 |$ [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ {) j9 P! b& M; U1 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% A/ C7 S, _( D/ t5 p& B+ ^( C8 X
  [b]张:[/b]难。
7 a8 _/ o$ v% i' e, p+ X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% S- U2 A, A* d2 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. R; n' N: r$ \$ x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 ~! e5 K; r: b  [b]张:[/b]是的。
3 n9 x: h8 n' B* c$ c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; h: n+ G  i5 L" E- t; r1 c1 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. r, z' S( C) g: M8 I7 K) K7 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ t2 F8 f7 |0 K2 c5 A  Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! ^! a3 N7 c" d; q1 S! t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ U/ t5 t" b# g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# u6 q8 u. _: @) o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' n$ T1 H7 _# E$ x4 U) ~
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 e9 I: d0 L. U' [) u4 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# l$ f, E; b/ g! k# \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' B+ ~; D# ^9 Z! |, B: \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 O& m. h2 }. L: c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ?- p2 Z2 y( z3 k6 U3 R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) H( j6 q1 x1 R3 O6 W9 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ r  u6 t) e" U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' R. i  L3 ~7 L$ P( k- T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 {* O3 G: H5 \# M. ]4 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?! `/ t8 l, C! |
  [b]博:[/b]没有。
2 s$ ]% U6 N# U6 X; l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 e: H5 }7 ~1 p. N8 D* u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& F: W6 e5 m/ ^" Y. ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! ^& N+ P  O0 N# k# Y' ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 H2 @8 g  j7 d% O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ I: O  a3 r. V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* P+ t$ H% {# n: p. ~8 x* Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。) H, J1 Y4 R2 j/ j1 h8 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 L2 I- Q9 w/ u, M" T3 I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ Z: ]; k5 Y+ q% v+ U8 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 E7 e* V: i1 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# I; X6 q9 k8 k$ ~. P$ O! B6 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?) ?; g; g2 o0 g# f; m! k/ O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# |5 g0 r) q# h" t  [b]博:[/b]……7 \; N; |+ G- R7 J2 T( \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; u8 ^+ g; Q9 e1 w* W* T1 Y! i4 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ c$ ?" m" g' w1 T: i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- a" z! z/ [2 ], ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: {2 R; ?4 d! f, F- m# {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 v# j& n  z2 T9 f5 w) ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* l/ b' \5 \; j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' ?( E7 r! k* l( L
  (四位均笑。)% Z: M3 r* u- K4 O2 Q* l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, V) w. [- }2 e/ p0 X- V
  [b]苏:[/b]为什么?* g7 {1 K. K! O% X0 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 Q# B' _" u; g$ @+ n3 P; s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" ~1 r2 G4 J' R" Z- T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: M! [* \+ U( W4 ?% F& l0 s, f: B; E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. f8 a6 k! d: G1 k1 ^8 _' c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 d# y7 P# U, N2 _! z" u- a5 d' ~4 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ o0 z  q3 p! W( m0 B1 A! v) @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 {! f- w/ u- p) F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ g- s0 R$ H3 k. ^) |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 v5 d+ y* g  C4 H6 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. B& Q) K+ ]  S7 G  ~; ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  P/ I1 S( t8 ]6 t( X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 F* o% J( C+ J% s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 R9 N3 N* `$ W- w  [b]博:[/b]是,不一样。
& i1 |1 P. ?$ h" T5 Z9 I  `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: p; F! w7 Q! h: T0 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 A  ]8 i- Y5 D# w" M
  [b]苏:[/b]读?! }. B, U+ Z# r+ A; y) q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. V  e  X( M- l/ X; s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( x* X5 V+ U! r# J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ |. A! X. j1 a" _& ^9 y0 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 Q2 G* g  c/ x, _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- n* v) D' y( b& j' ~3 n( y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 [' ^5 Q+ M% z- L9 ^( X/ s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 a3 P& h( a4 F# D4 m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% M) p  ]/ r. R0 B/ E2 \9 ~; |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 M$ ^. h4 o7 O  c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( u3 k6 Q6 C/ J: ?( G7 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 {" k, p0 Z* i9 K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. o5 ~7 ~" Z8 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 A1 o. C) l  W" Y8 }  [b]苏:[/b]哦!
# E- \9 z/ l! _) P2 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ?- R. m8 H2 q8 B+ f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 ]# Q0 r' ~3 r5 ]7 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) s/ @% I( @, f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" X! t7 ^4 Y4 ]* h( k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) ?; E4 P, D2 U' e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ `2 \) O! c# G% q1 o+ M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 b+ }  X* T: D6 e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ S8 ?) C3 z& ~. O8 ~  O% F; q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# V4 D5 d0 h8 }. f5 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) v! c  H2 K9 ~! y  h7 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ N3 Y8 \, i6 b3 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 I0 |4 }! c9 m. l0 K; o% ?
  [b]张:[/b]是的。
& f! E. u# {& L3 o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 u* D( @% }7 Z! L* V. I) e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; w$ e  n% F+ T0 ^8 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 h- S$ F: W; k5 ?2 P& }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* ^- |4 U" m' F: Q3 H2 ]# L  \! {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* T6 e, _4 t9 E2 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# E8 ^( J* N+ N4 X; V
  [b]苏:[/b]我猜的。  I) U5 ^$ A" L2 u# V# f! D" Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 r; ~2 |; V. Z( p( k. {! X/ A
" _2 X2 T: f+ }6 z4 p) q; A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 ~) Z2 ~0 A, [% O
0 l* E: T1 H' v- ?9 c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; X9 S- m. T# [' Y# ^! p6 ?7 S/ [6 e4 c2 R6 S/ H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& A1 G1 n8 u/ ]5 E/ I5 G7 X% ~- M& C" C/ {
  苏:时机正好?
' G9 j  f$ C& W9 T1 V) d
1 z3 t  ?! @( J  张:是。
: J) Q0 ~5 S" d* f" C- b* H3 z
* e- ?$ S8 E, Z  U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' P  H9 s: T- C9 B4 J! H. |/ ]- S6 ]/ Q3 u
  博:公使。
+ {7 [' G1 ^5 W: p7 m8 a5 |3 O7 {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! ?4 K. W! ~& `+ U
# t; @6 A: ^7 n" F' b, W5 ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 s3 V7 _6 L+ b3 R3 c
# `4 P- v: k+ H/ m: ^$ `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; j( D+ \) T0 H9 x
  C6 s1 C9 L5 k/ v0 D7 E, B+ n' B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 Q1 _0 w; Y8 P2 G, S: z
' H3 L- R* Z: T- L! \- {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 d2 F1 i4 z3 B: J7 I4 w
" l0 c6 g! [* H# j1 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 F+ l& M: ^7 u* Z- J* R8 s5 q* F. ?7 H  D& L& A- |7 d; b
  苏:哦!
& a5 j% y7 ]! T# @: e; B# N
0 N8 U& R8 ]7 a6 j4 o4 a( H; i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 s; `# s0 D  u8 H% a8 o4 @, h& m2 H4 Y/ m' p) D! J: _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# q& _4 U  ?) ^4 l+ H+ S: J

% x1 b& P% U' L- N+ S+ f( }; l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 t: ^7 v; W5 r/ q" U  F
, {* ]7 E3 R6 x" B" M, M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. d# B2 U$ r8 j% `6 J. \
5 ]0 c/ U- e8 G2 M' l. ~  弗:是的,说泰语。9 j; m4 ^) A+ e2 Z# J" l/ K0 u# v

5 o8 }7 R- r& R  u( I5 E9 E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 \- }& ?( J; V
. |9 @# }% u. P0 q* t9 R
  博:还从来没有吵过架。  \1 M- Z! R- O( S7 O5 x5 F$ p

- f% U$ R4 X% E' Y' B8 a' _  Z  张:是,从来没有。- c, k! G3 O4 d: Z0 j# d* n, F

4 p' Y/ j* x: A- K% Y' }  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 y' Y9 U6 |1 S3 U. @- Z! H& _: X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; ]; j& F7 Y" l$ p* f1 T% u! ]0 d+ j! Q0 {9 R$ J, |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 p  i( c3 ~& j
: r- \: |# F* h/ {! h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ m" G) E9 u9 v2 S
1 @% c* |$ @1 ~/ Q! Q  博:从来没有在那个时候见面。
( ?$ Q8 k. U1 a2 X+ s% B) {6 k+ f1 W2 ?0 g3 D' h* _. v4 g. T$ z, L' q( S
  张:哈……
! Y( E& \% C0 e) v, H* @1 G1 S0 D
  苏:尽量避开,是吗?
3 j& H+ Z' w2 P/ j# m3 Z% n+ U% l! N$ s& V. y3 N
  博:避开。避开。
0 u  a/ R# n" e; |5 {8 J; Q9 \
) W) L% G# v" n; M' E  苏:那英国呢?  t( G& C+ u8 E2 Q1 ], @
3 C$ @* m, M3 ^- M& F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ o3 P  H$ }5 l* T2 t' e+ K% U4 g6 n: {( A9 O+ `: D( w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 ^- {4 f) _  G
* ^* X3 l9 Z1 q  B, x- ?' e  Z+ ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" B9 P  E6 \$ C$ q% O

* `& v5 m/ T: c$ B& B; v4 N) B, _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 m1 |% i% C. {& V- z7 [5 D' c0 ^
* s, h  X3 g* o5 z( V, C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 o0 Q- k7 g7 H. s/ G& {+ y( l( P% Z2 ]6 B* {
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 t' G+ r: F1 k% b  p, d% J

8 D% a0 f6 B# }8 D& Y( V% u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' c, n& ~  E  [& U( r& W0 B' F% h7 _4 P) o" X; [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 f8 j( O0 h3 @3 A& Z: @
4 p" E* T% F* C& O6 B
  弗:是的,会交换意见。
5 w0 j; Z, K/ I6 ^$ C; c# O
% }3 N8 h5 D  a7 u: s9 G. }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% Y, b+ e8 }- n3 w; L1 A* m
- N1 b- p- P# A. \2 O1 r
  博:没有困难。
8 n  g3 q. X* \# z; Z! p9 ~
" ~  u$ B$ J: q8 B& t6 J4 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 @9 k! l3 G0 P/ O/ b
6 s+ K# p" d  ^, }9 \6 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; z6 ?! X7 k1 j/ e" o& ]4 I/ y# m0 w" {) ?% ?! y/ F, N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" X5 [) v+ @& {% @$ I/ \

) ^) q) v4 v5 c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. {) l# ~" o4 ~8 A/ `* e
6 [$ E1 T0 {( i5 h* ~+ J# [( W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& f" i' b; P0 x0 o* F7 v
4 i' Y# H/ N. F3 y9 S1 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* M: v  g9 f, P* @, G$ r* q3 Z

0 ^* f3 Z& T0 t$ d) ^7 y$ t  弗:我们必须保持中立。3 a, A- k" I! h3 d, @$ n2 u1 S0 R

+ y& n4 T' _) |! i. u  苏:始终保持中立?. M5 @. J& j* j$ g. T  H. p" \

1 N- {9 a/ V" R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 `" F; S3 L( q6 m6 a- k

, d: B* b( E5 c' }/ |# e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! s" y+ _3 I" x1 @: K# v: x- Q3 y. B) O! w% Z
  弗:但我们不理解啊。
$ G2 P( H0 g, U( o$ _/ O* M& r/ ^! ]+ r0 }4 C
  苏:不理解?0 P1 R9 a. a( K/ A' M  M( j
: U: w6 m6 k  _; ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% d% `. ?/ j3 ^% a. |6 _2 d" R6 v4 L6 g; P% b1 s6 x% m  P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( S! W3 h/ s; _, q' Q6 X

6 X9 R& U3 p& v, j, ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. L1 k! i9 b# I, l

: h" W' l) U2 {: F! R: H5 h% U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( }; Z4 }' n' A! J1 m) r. Q) r1 a! w& ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 A1 R4 F+ J0 T8 b* |( p  b( b  H
# p' j& N7 f1 d" g2 ]1 k  苏:中、美是同一天吗?
: Z/ o/ [) u+ r/ a" Q
  }! j! a0 [0 M2 g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! _2 M0 b9 K' N7 T/ \* j5 t$ x
, _( E) E' ?& ?/ V9 R  张:是。5 G1 c- Y0 c. w
: V7 O" B  q0 `* h$ U+ e) T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 x  ~" S0 d5 R% n, {
$ D, O. ^4 ?" a5 T
  苏:张大使介意吗?# ^0 W6 P. R3 R

# ?* t" \5 H' z, {4 Y9 ]  张:不介意。
; K$ P, {; Q2 y+ K0 `; H% X3 d+ m5 T3 E6 A/ S  D, R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; B/ n& M' z1 }$ \
5 t: o; X3 C9 L2 Z& Y# k: ^7 b  博:苏提猜,不要想得太多了。1 Q1 F: {& ]8 {: u
) w" K8 t/ F% C$ c
  苏:泰国人这么想。2 z3 v  H2 j5 i! v4 ]1 M9 U6 ?

' g" z1 ?+ z: J; Z( ?  博:我们不这么想。
, M, \/ ?' q) H/ o" }( z% {- |
, C6 c" Y) t0 |: r$ h. V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 U- T3 d5 F. \! M  L. M8 i0 l5 |, k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# _7 }/ Q& J5 e, N5 B1 y* q' w+ E$ q
$ u$ {6 ~/ _8 p0 w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( Q# T& O9 Y7 ^/ Y: h5 l* o0 S, ^+ N6 x3 [8 Z$ n5 o, p0 u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, v4 I  O& f: D, L- K5 M1 L7 `: _5 s5 o* E7 o/ o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 \6 x+ ]8 k6 R! `
2 Y/ c; g1 M; e" X
  弗:是。
4 }4 p; `( s" c0 Q& d# _  k5 X% ]4 G+ P9 n9 M- D# ~( X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 ]# `5 v7 h6 G' N4 O! E
0 {: G" F; E. h6 k! h/ c$ V5 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ F* l6 E# B# e0 t8 |2 U3 v
- ?) O* @. B: Y# ^  D* m% R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: U. W& b: g/ [& N+ I
% r& I/ p8 _3 |" S! O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 B% ?7 ?  D" }
# x* k9 [2 D7 {1 u& e+ t+ K4 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, n+ O1 O+ z5 l. K9 @
% i5 c( n7 X0 c1 p& b, L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# p% |8 j8 x1 M, Y$ F+ t- X& K# Y/ B4 m* x$ `; V4 T+ Q
  苏:大使感到糊涂吗?
* E, @2 c$ ~4 C3 l3 Z
, a" b# R, E" Q+ [3 M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' H& M5 A! ~7 u
7 i4 B% I6 k8 Z0 H/ t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# j7 G' ]" g5 g2 l% Y
/ F3 p4 Q: z0 X( T* M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 G2 R) T& m7 }% L' b

5 b; m. k& U+ M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  W, G! |5 S0 F' d( ]* f* s. ?, w, O$ E# {
  弗:哈……6 K% V. K5 d" H2 [

) z3 H1 L* W* s- {4 M  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ \6 x$ H# e; q) r* c) _0 n; |. F0 D) g9 \. T% f3 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( Q# P  _, G8 r  K1 y% s& l; n7 b" v( [: g8 P0 C0 P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 I9 [* J# P6 J
) e% d+ b6 N) Z& n$ i& F7 K  弗:那天我在英国。
& x% g+ t8 D9 R  H7 A- g
* F" z9 ]8 u2 h+ c$ Y% [2 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) t+ Q* W  i# D# L: x% |

0 ~6 b: a! s/ P) y) R* k( o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# }; \; I6 B/ Y. b. G% d% }
3 j' T, }  Q5 x3 o; I( j4 i1 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 ]3 }$ j6 d7 D6 k( o4 w# k1 v& ~  X$ U7 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ g. |5 A/ @8 L) D8 @

' b: r3 ]; K! h" G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 Y% P8 z" f. S, B6 d. a2 p2 e& M
' V+ n$ g1 U0 [+ q% `  博:那你说说,有什么情报?
4 ]& O) H2 S& e: B9 Q% D+ y1 l( r* l; t- I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 ^  E1 N6 {' V- |1 A+ D
" J: n; O& h: Z
  博:不对。
: U4 D2 `  h0 @- w# M) k( J9 F* M# i, C9 O
  苏:CIA,可能有什么情报……* {" Z& [$ `/ l1 _( u2 d

( U. y: f" M3 E; r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  a( R/ L6 P6 ~: {2 ~
  u1 |, [. g) p  苏:不是事实吗?" ^9 Z- q- h. W: }) f
9 Y9 p2 L0 q3 u- Z' w9 O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ O3 _. Z/ ~, n  k4 w# [

; h2 Z8 S5 h6 ?- d, }( ~( p8 W5 N1 ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! o# a  b$ G  B# N8 L* U7 t1 a/ I& F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 n) e3 t% D2 F% [! T

7 @) W% F! L9 i2 o2 l6 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 e4 B; L4 Z' Y
; F4 p; _3 @2 M$ P4 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: }2 u$ I$ r0 K
9 w0 ]) z0 L# j4 b: @( ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 e; ^; A+ y2 i6 f- L2 h  E! W
: ]8 f) U/ M4 \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 A; G4 O+ H8 j1 I! x, F  \3 r& r& [7 j6 G
  苏:为什么?损失什么吗?2 y, D# w  ]: ^( i$ s" r* m& h' K

% g0 ^4 \! p  U) R. m  博:是。哈……% Q/ ~( h9 M" z
0 K2 j# t) K: }+ Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% `5 b# k& f1 t1 o/ ?

( l* E. ^3 ]3 X( `2 a* D) U: b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# ?4 k$ z& X( k8 E- E# J# a6 b0 H. I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 s1 L- u0 y* z& r1 [6 a  r
) }1 ?' K5 w- b6 f0 q/ I9 h) f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  P- w3 j6 N& R9 \

$ ?. V. R; c2 m7 m4 R) u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 o3 c6 ~5 s" I' G
; ?, e1 r: P1 e1 @: e% C/ k8 H/ Q: v  苏:这样好不好?
; B* \; ^# t5 W, t, E+ O% b; }  r! K  A" f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 E# |  ], z' o# Y4 ?) i
1 U3 P* V( w+ q9 T; e$ R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 ]* v* ]- E3 q
! K) i) r3 \  m  _  ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- q' d' x# @' o
. k$ Q& u0 f3 r, z" d  苏:泰国人?
* k5 Q  b& c6 {# C8 I6 C
5 b: S  {$ d7 V  r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& z; W6 u( V. t0 m/ `. e  z% }. f) V9 o4 ~" i- m6 j8 w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, v  A, @. X$ Q6 _$ `, v: a( a3 U
) \& L) d2 ~# N+ x
# T/ r- m# Q2 U4 d. U. W8 q# C" f/ D; ], I0 d: j+ [; j

& m/ Y3 Z6 @3 q8 c& u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ O' ~5 L  M; c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 01:12 , Processed in 0.066744 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表