杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123876|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 S- R$ w. X- y7 n8 F2 M

1 F2 m# b4 a( u  q8 u* o6 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 \2 H; Q' v9 P8 Q, @! ]) d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; a- ~) G9 T; F& Z' Q6 N$ J" z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( t; ?) [& `0 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* t9 d! e, p+ C& S% L3 `2 d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! X. J4 a5 Y, W* j0 \8 b
9 e3 R! e; t% |4 a; a. e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  U/ {* ?  v5 c8 J/ U5 t6 T) i* W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- i1 b+ X& e$ Z- j4 F2 N0 w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% ~/ B( _! ^/ v6 k& p, N3 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 C+ I5 n+ p- U* F& m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 A1 F9 V' `, t' n9 \3 e7 q9 C6 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  y  l4 h, L* e* |: f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% B/ N  a9 z% _) p: e' I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 `3 q- R6 s0 U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 Z8 p8 I7 t$ X/ Y9 ^4 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* A. B7 [% g+ h4 [3 `4 U- I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ l7 e6 T1 V. g/ Y4 a1 W9 h4 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. V- F/ g) D+ i. l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* w& L% \( R5 N0 Z" Y2 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 a0 o4 x- e; c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) y$ }, i" y" V4 }4 J# o
  [b]弗:[/b]不知道了……* r) t+ Q' i2 C: B
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 b& u6 N0 b5 R' p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  u! I! x3 |' L2 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% W% Y5 X; N. Y  k/ l" N" U" Y9 z3 N1 Z
  [b]张:[/b]难。4 o1 Z# U, K) e& @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) V; E9 X$ I+ K- J3 {% N% M5 [: s3 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 S0 W$ u, X4 `/ T; F- B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 P% J0 L! N% |( X  [b]张:[/b]是的。
# Z$ r) I. z$ a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 m* O! {+ R3 d5 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) R+ q# A5 m, r% ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 j2 e/ r3 ~2 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! d. J+ `) e+ ]) m* w$ C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 g& W5 K& A( A1 t5 u9 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* V: i8 e/ N! q0 k& |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: S& N9 h2 f" P4 f  [b]博:[/b]政务参赞。
1 L) [' o! Z- q8 s; H; d% {; B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& a; p9 o4 v: t4 ?" a- y, b- n0 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) @' G1 @- h, S2 k& Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. K# E  L# ]" S3 R; c# Y2 \2 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( @2 d+ C3 y/ P0 V! q( }5 g' f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' T0 w( ]2 ~) B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% `3 N1 [2 Q) B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 e( q- k" b/ Q% p: D4 ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 w5 R' Q: k' Q; o- Q3 |6 M  [b]苏:[/b]没有教科书?8 B5 k: N, r( K8 |* H
  [b]博:[/b]没有。
* l" Y) V( ?# b) g1 T" Z5 G+ E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 D5 t: J& j5 e: J( ~- z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ Z( y: G- f# q5 N( m3 {. M8 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 Q& }& \4 p. U( U9 w$ a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 q& k7 h) D0 Y" j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: x( R8 r8 f6 [' B+ \- M, ]9 E0 J6 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ }9 @1 t7 C* e8 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 D* k- U4 @9 k# ^! n5 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ M, d; T& m( T: E5 o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 f" Q2 C* f* W& S  _6 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* V( F3 e, N) o; H: [1 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ J8 l0 l' D0 n4 {, d9 h6 m  [b]博:[/b]截然不同吗?
  t; _: z) p/ ?9 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# F0 ^( [8 J% v1 T6 w0 ?  [b]博:[/b]……9 z' z) F1 a* {' l1 ?# i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' x7 O2 \( y- d) I9 A. i, W6 U, Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 K( k) A' V. C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& c7 k% s3 H$ H! e7 {* g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 @' [9 R/ p# f, M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 H+ A3 m8 U& _4 {' z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) ]2 Q8 z- s2 O8 I5 _8 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 i! M* u' v+ z& ]. H( t2 P  (四位均笑。)( E, |8 s" L, Z7 e  @. N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 u/ e7 q' H  i  [b]苏:[/b]为什么?0 i9 h* W& k0 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# L9 {3 t' n6 V# K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- B; V/ ?% a9 ?) C+ I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 F* N( {+ k1 K5 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) r# C: x: i* Y+ B& r7 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 v: T; D; V  R; N1 U( ^+ h/ m5 G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- M, j! N+ {/ O8 _/ S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' H- f1 w& @( o, P. t$ m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) b2 S' [1 k0 I! c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 l7 J% a: g& x/ w" p) P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ T: }3 }; B4 z# n" X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) B1 D8 O- H6 F/ x4 S+ A/ r: @: x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& ?1 p1 ^+ W' K/ c) P$ S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# L* `9 ^5 F5 Z+ n7 P1 F- e
  [b]博:[/b]是,不一样。( ~# M! c: B0 b; c& B. _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. _" x! {3 L2 `  u: d( H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! P0 m0 m- o/ o3 b  [b]苏:[/b]读?+ @4 Q9 b; f. N8 O& C, P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 A* }) Y: O* G9 x' G: Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" B) q7 p# ~1 f0 ^* E  C  o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 D2 r  a' \1 ]) s" }6 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ s3 T7 [! ^3 f5 p; D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 [# m: i0 o3 K: O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) ?2 n: j, ?0 U) `9 u$ Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 c. k7 ?" m$ o4 p+ n3 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) j8 ], Z7 T: [/ G% W1 g7 U) r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 H0 I& y) [8 N; m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" y3 I) F- _, ]' ]" {* O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; U. \8 ~" q8 T: c" p2 v2 p) b2 @6 N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& t2 x1 O9 Y9 E, Q% S2 [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 F# {3 }) Y) q/ D9 L/ \# _  [b]苏:[/b]哦!8 N- j% x7 a2 K- V* ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: J; r% y, A* \  c+ L' V2 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ ^2 e9 |1 P' t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 [- v9 C* w# u2 v5 o) a1 U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( i' S, J) q. e8 K( G" A) @: B/ }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; N- U: T2 d) W8 o2 Q, |# V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 D0 L( M2 H3 D# r9 d$ P# T- v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 n% ]1 Z) N& P4 t3 D1 \( q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 p, G# p0 {1 Q9 N4 J$ G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 Q4 H7 X* h( B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. a; T0 Y2 C4 Y+ X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; J' V3 I9 K" _4 |8 Z2 Q2 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 t; A! S  V: ^0 R- K  [b]张:[/b]是的。
7 Q1 u) A0 T( |( C; G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. _8 o% n' _2 {  O" ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ Y) x. U* b& E3 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 N$ R0 S1 U% [* a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 Q9 T3 }5 m6 n6 u8 c/ C: y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 `2 {  W% z0 k$ U3 k% R8 c8 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 V( v: t+ K  I6 C+ ]# o9 @8 E0 o2 R( X
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ \: g8 D* n" J2 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 Z6 I, w5 k2 ?/ f; A3 w  J5 I* `# y& S/ w; F" f2 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 p3 n* }5 `8 r( G$ N# M8 F2 O
  p- P" Y, ~0 c- D) ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 |, y, L/ j5 f8 s2 B) I( R- M& k3 ]9 J5 ]2 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ U, ?0 j9 \, }, X" E. y. T  i; E, v* ^3 g
  苏:时机正好?
7 }' C- f$ ^5 r1 I" O1 j1 |( }% z5 R, U: o. P8 q/ a
  张:是。' c) G, L( ^: L0 l+ H

; L  z  u( O5 e! e1 l  P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 R! w' I: ^7 x7 g* I, Y$ H
: Y( H8 B+ e# z5 n3 U  博:公使。
1 Y/ v; o; W& q% M1 c$ b# K5 J6 J% h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ D) o# Z5 L& ~
1 E; t: R7 e& V; C* l" C$ @/ S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ f2 m9 C* x& Z
$ v9 N  _! R7 [( b3 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( T. n& j& k2 e* z4 X+ L$ o& H
! Z: B( h1 P4 J7 u9 J& B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 @' d# P; \7 x" s% U

  W9 i8 a4 V5 P6 \8 ~+ E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 m3 L+ E2 H! }0 i
# J' \1 }, ~" q3 O) j6 i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) g7 D. e3 w/ Q$ r
; D6 h4 a" a4 d* h  Z) p. j
  苏:哦!: t  h' O* l. M# h' k1 Y4 [
8 F0 V0 X+ m! J- X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( T2 I1 X! _* ~6 H; p+ N! ^+ Q$ g6 s6 Q; Y0 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 s- @- A5 C4 m9 D* n
8 |- U# V( W  F0 o+ u) }% T9 }0 O8 {3 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 t; V: L* i% s4 r# x8 K

* c6 O' m$ u1 r  c# I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 l0 P0 G1 A! C+ F0 H& a

5 N! V! d9 r# P' A6 k7 f  弗:是的,说泰语。
' B! v) u- I: h0 J2 h/ m  y2 F
; p# w8 e+ B$ H, Y/ k9 X0 @2 C+ y9 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- x  B. Z, E: S2 @0 v* F

- P) Q- g% ?' x/ I5 a0 Y  s1 q  博:还从来没有吵过架。* O/ |* ]* ]+ _4 M# C9 Z0 \
3 q7 U% a9 S0 q4 q) D" @- Y
  张:是,从来没有。7 ]6 d  v0 M# Z0 B% R+ B" K) {

( u0 ~* z+ X2 n9 I$ q, E  博:用泰语说,就是“还没有”。# E7 X" N( d! z+ d. c+ c
) Y; B, Z0 N* g0 J3 ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& F' O& c$ S( m7 b
0 n* x) L) B! O% c3 n( ?1 h4 B9 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 Y0 u4 m' Y/ a! I3 F
7 G! l* p  o2 f9 Y+ T# @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 p! J* P4 J/ D; r) w9 S4 q# T! m) V
  博:从来没有在那个时候见面。
0 {  _6 a2 g! N+ N4 z
$ w2 B! ?/ T7 F4 a: b1 D  张:哈……) L5 ~( t( g. _( g! q$ ]2 G+ m1 z

, z  T# }' m/ S. P3 H8 C  苏:尽量避开,是吗?( o/ j6 A1 k2 u/ K5 O

- L# f0 p, V! Y/ m8 F  博:避开。避开。; ^) g! x1 N+ |7 w+ f
: T* Q; m# T8 P% C2 u
  苏:那英国呢?2 A+ x0 U" S8 o4 w9 O

, f% W/ H# l1 }: e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 _1 _' ~2 G) x) d! e& H4 d

# g- w( Z7 r' n$ t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ Z; K6 ?, k: i/ E% l1 f! S3 z5 {. H; ^9 T: W' j* O/ x6 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# l: I. w/ g1 \. g' N% `9 v7 _) u" K
2 S1 M3 l6 T4 w, o3 U# x' S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ K2 X, m9 ?$ L% H1 a' ~
2 @' l; F  D' e" C. {9 w* m0 _8 ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! S9 [" A1 s7 ^. d2 L3 s- j5 Q1 h& j0 R& }0 l
  苏:那作为朋友,会怎么做?. w( ^1 J: _0 h/ r

. J8 j% j0 d# m* F8 i* Z8 u5 ~. a6 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& {+ Z3 I- I0 B* \

" [& O5 z. v  z1 ?$ W3 b* s% z1 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 Q7 l1 q$ @8 n! G3 @
; R$ i; j3 G8 E$ v9 {* i4 b
  弗:是的,会交换意见。
* \: a, L+ n: u5 {6 n/ Q
9 k  o4 s% q/ [: G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 D5 y$ {( H7 p8 @: a
# Q% `% C+ g2 ~2 N, f1 @$ E  博:没有困难。, [, p5 F# j+ u6 t) C
' Q5 u5 P) `* Q) _$ z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 v* }/ d7 D  c; z" s
" ?- T  ~/ }$ p  O6 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' |: E  {7 C& A. h' v6 w- Y

: E% M  f& a8 \& U6 _  X0 B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! P1 C7 ~' [3 }" j$ K+ y
" W5 ^* x& }9 Z. G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 Y7 r0 a# r$ T3 S: q
# S& u# H- F: g& C1 ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ T1 [3 _7 c* {1 Q9 ?. \: E' m/ c+ S7 }1 {2 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- ?, q% a0 ]  k' ~
0 a4 M; y( X* U% F$ I
  弗:我们必须保持中立。- V5 N- g/ X; y: T

: S) V- {+ q: X  A/ z  苏:始终保持中立?) F, a1 `3 Z2 C
' C7 |0 ]0 V6 p6 B& j( j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( v- X4 S+ G( i' u2 k

5 F7 z* `$ H3 m: C+ w, G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 K% G0 n5 z; q3 x! R$ o! C. I2 V8 a4 q9 O4 f  Q
  弗:但我们不理解啊。6 |& Y4 N% u  S' f7 ~5 v

3 [( t& T9 V. B5 E  苏:不理解?2 A; [2 B7 X6 `8 u  ?2 i

% S1 q& |2 {% I3 P2 B% z: b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 U* B* Q- E' f  p+ y+ U; N* S: {# }3 E% K9 x# D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 j2 G: _0 Y8 i5 b5 w! e3 g- q
$ B" c% z% x9 f, n1 ~# M4 z, @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( T5 S0 D  J; t$ I

6 |- X- n  d6 x  [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( a' S* C3 G. G

6 W' }$ L$ ]0 A0 g; {9 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  v4 N+ o6 T5 m" i& L
! c0 s- a# e1 y6 N; ~3 W) Z
  苏:中、美是同一天吗?
) M9 ^" u7 k$ Y) q' c  G# _" p9 Q0 K8 S& v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& M% M* `  I0 i/ J

" _. j+ `' \; E  张:是。, S6 E. u6 S( |
# ], Y" R& r$ b3 h$ y: V$ V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 N9 ~6 P- @7 ]) _1 b* _( U& _1 o' s# {8 d, p. x5 K3 m5 p1 n
  苏:张大使介意吗?, ?( s) y8 f1 b; k

3 H: ^) R  a& _/ V  张:不介意。
3 T# @7 v" u. R4 n7 F5 K) y0 {/ F1 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) l- N+ o1 w, }0 n$ K" G; _+ b: G
9 Q! _0 \2 H; S; [1 ?3 T: C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 t2 ?) b$ K0 B' L6 e( d/ b3 p, a! D7 |  b- e9 H0 [
  苏:泰国人这么想。
/ l) _& t) U; g# @; p' m# m( ~% S1 U4 N# r& e: I3 ?( M
  博:我们不这么想。1 D; U( Q( x; h" Z
: H9 Q" F, S/ z- ^" P8 Q6 [. {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# p8 q# _, O, m6 R* L$ F

; A  W$ R* p) a' p+ n) L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) E+ X& t. y. d0 s6 w: \
, A, z) e$ b! V' g2 H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  r+ [- M2 a+ S& u" y4 `- R  `7 ^4 x' a% J$ Q# E* [  y3 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 {0 e3 L+ Y8 ?. N
# U4 N' ]  x) V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% M! q9 |2 m% [; I# f3 S- ^" C5 p8 ]% |( f8 f* N
  弗:是。
& T% R- X2 x. b" ~" [4 X8 s- b% ?# f, |( l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 u/ N9 V0 A+ m% b) B/ d3 U
: s, I6 E1 ]# z( x# I  Y% t, Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, C2 `+ T$ [( a3 I. |
$ {: F% ]8 q0 {$ W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% q: f2 L6 }" Q+ |7 i  o
0 V' L4 G6 @. |! |0 y5 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& n" @; y' j) t% N9 F9 n- B6 a& S
+ P, q) D1 v$ o8 o% S# c/ z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, `) }  h8 N5 P3 M& L, F* X% B- ~  z1 E. b; [& C% S8 d( {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; i$ `+ p; |& H; K$ q2 s6 h7 }9 f9 W9 K4 U
  苏:大使感到糊涂吗?5 p; ]& S8 f& k5 ?- i

2 Z* d. ?5 e0 }# E, o  p2 r! R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& X( M/ y6 o" _  R
" v, h8 p6 w( J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* g! n2 {1 l  m4 N, l& a0 W6 f# s8 ]+ q. F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% J5 \4 y' y$ t' H6 k
# h/ c2 F: X9 m7 b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! z5 F- X- B8 `2 B+ J0 T0 a

$ g$ E1 u- y) T3 s  弗:哈……
; B+ }$ ^! K) C4 n9 I
" T* j. Z4 }8 v3 S  苏:每次来都碰到了“革命”?
: V6 x: |# f3 _( A; v. a( ]. {# g5 o# c" x: ^6 m8 w: f' J9 L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ [; a, J9 t* ?/ b) V2 R" X# Y
, u9 B# h* k7 u) s, g; b; d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: _& w* k& C, @& S$ J% ]: ]
7 k+ q( ]. n; [6 U
  弗:那天我在英国。
" ^. Y/ h- ~3 K/ Z4 C) p5 g7 _$ {" ]" O% X7 @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* j; |5 J, _: |" Q/ x# c2 L6 B) Q
  W1 |" c5 |0 b  f+ P0 r! F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- Z! j6 F7 M. x6 P" [# u$ w8 U% s
' A. j! q7 z- {4 z7 j. |- q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& H. l. ^9 @, Z3 W8 m1 ]: r+ |7 |
: v- l% Z! N) v$ o- y' g# ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( `4 L7 y5 t* ~) W* P' q/ l9 V  \( }) d" t0 J: j, A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' Z) d7 q+ {. y
/ |' V# L+ `" [( C# D" J0 S  博:那你说说,有什么情报?
, T% ?6 |7 g% [% t" z8 K9 j
8 `" O& x0 @1 ~/ R& z7 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' d, U0 k  a$ c. ?' I( U3 L! t, @: o# s2 B( l. b* {2 j5 t1 R
  博:不对。
, ~# X. o% ~6 S- D1 x$ J
# I( l' Z6 ]. p  苏:CIA,可能有什么情报……
% M( O( E' b5 w+ T: u1 g! e
  {2 W( e+ P7 G9 H+ \2 m- f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; U( J; X: p, s5 p
% P1 b# Y* N: A( g5 d3 G4 h  苏:不是事实吗?
) c/ y. R' d+ y6 w4 c6 K4 d
  {; c' \6 C  f5 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 N, L* P( O- H! u  I0 L

3 ^7 ]) B9 A" i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 z! c4 O8 r2 j7 U& C

- a/ W8 e2 A& I& X2 m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; C9 H1 m2 ?8 @
, ^9 i6 O" ~5 N8 y: @+ v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  ?9 U9 O. G/ Y6 M: i' w  ]) f2 p, f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 l6 |# C+ u. P& r0 W7 i% T
. p' j  d9 T/ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* T8 p, [" h( m+ U/ T( ]) \/ p4 L9 a7 {2 ?" f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* ^5 ^% g$ h2 V" w; F
: K& |( L0 |- X2 v+ X0 m  苏:为什么?损失什么吗?
  h; S9 j- b9 R% t) H% B
3 ]+ a  Y) S4 X; J2 M, N" \% P! A  博:是。哈……" e4 E  L# d7 o- a; A( c, r! H
; J" Q5 T7 l# y, \2 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: T: ]2 r' S  E5 A& v& Y, o. F0 n" W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: F$ _3 A  }8 a9 k: M/ N

" Y, x' |6 I, G  苏:大使在泰生活愉快吗?. K& i! @& N. A1 o
9 x: r" x' ~/ x: X# t8 e( ^% g7 v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ D3 K2 w  r+ v3 h0 o

: A- g- o! G5 e- h# b8 G$ ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' {/ W5 @* t* M5 P: k- M  g" H8 S  @7 k( b- l# |5 z
  苏:这样好不好?
6 ]' Z4 t+ R  g  u: t" e8 `% t
7 J' }& E" t6 r1 ?/ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- a3 n) X7 [* H4 q- z- X

0 H, r" ~5 X) m# E" ?; o) S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! M  s6 d! ^6 b' z: s% d; x. O6 N7 h1 [5 L# ~9 f& n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, _, q3 {4 o# _" N& s; \
& x, p7 p6 T% h& O5 D  苏:泰国人?& B- k# x$ `- ^6 i6 Y

3 |3 _# g5 W7 `  t6 ]- v6 @4 U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' o/ d6 T# S+ n, W( `2 G5 l$ ]7 z0 L
7 z; R" o( t/ y* R2 I3 H# D: J; X) S- E% V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- i) \5 y4 d- Z# f
8 e+ T' X% T  K  N2 i ) s4 h1 M4 k8 Q& p. Y* i/ R
+ Y: e& v; m: _

2 v. k: g" f# h+ U+ Y6 Z$ f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 `# v" E/ \& E3 p  R; y  l1 ?- e# h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 02:24 , Processed in 0.271416 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表