|
|
5 K/ O) }. u; ]. D2 w- s7 ^3 t% G7 {, ~$ M2 z8 @& |6 Z2 E
It being in the springtime and the small birds they were singing
) i" w' G& y, D5 E8 t9 X6 S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & ?. s' c: B# ^ E5 w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 Z; X7 X: a4 I. Q4 K; e/ S0 f8 _) t0 \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 N& P G" O+ r, S' f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ ^# y' D4 R" I% t$ H% z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 ~, b, \" w8 ?7 B: P5 F7 ATo view fond lovers talking, a while I did delay
) v9 O" p9 |" W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , ^0 P) i) z6 l0 v* W
She said, my dear don′t leave me all for another season
. ^" e& H/ u$ H; l; Z& o$ a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; d& i9 e% c/ S9 F8 `* FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 u: V9 u' q, l' J! c8 J* o, j% Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 F' S; Z# N% s9 B, L! |I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! H7 f3 ^. `2 w, f4 t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " P, x# r1 a& \4 K! J8 [; p. {, _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & h w8 X- g; v' [5 S+ L- I
我对神发誓,我永远都不会说再见 * a* L2 y. z7 Z3 ?" \/ X0 P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' G9 K0 h7 s- @! v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 Y2 N8 ]& x0 [" t; cYou know I love you dearly the more I′m going away 6 }' v' j* J, g" E. f" q6 S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" B. ^& j" P" D9 P- j" S4 U! B8 MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ R( t+ ~3 H+ o1 b9 S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 N% g! s! b0 s% B# V3 V& rTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 O' ]5 \, _ _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 F- g' S6 a/ u/ c% E, c5 O6 x& \
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 J0 M" q2 }8 w不久以后当一切都已经平息 : H# g2 z( [* h
T′will cause them for smile at our late going away
+ K! [) M# X! e! L7 I _# p+ h; f我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 v( d: s0 T# b7 B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# b$ } X# A7 R& G* ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ Z8 ?* r" {# D B( P# ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + Z# q% T& g3 M7 a$ c9 {' L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 D- R" t/ c" G/ w7 L6 ?# j4 I% gIf you were in your bed lying and thinking on dying * ^3 a! g d" w C. `. I1 g+ G; J
如果你躺在床上正思考着死亡 - V9 ~ F6 M8 }- e3 R& l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. P) {! d$ ]* [8 O, C' z b$ D7 z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ d4 e E( l! |7 }$ W; {Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ J. ^( n8 A' K7 ]* Z$ M- E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! [4 p* ?+ f z7 v7 \
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( {: r, v7 i; V; O/ V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) d C& k- H6 D1 M5 {3 n8 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 E$ B* V/ d: \$ _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ _3 r+ H, B8 i! vI never thought my childhood days I ′d part you any more
. ?* y. M( h: t3 u# n4 M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* \4 Q+ \+ a$ L; G! S0 Q# jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! m# ~$ |" m1 _* w
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 |6 i! J8 z7 H9 H% {. N
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & L+ G" Y7 p2 [/ n% V& @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 j v+ H$ }5 y" P2 N0 J" q+ A* ]% M% q7 m, j% s& b& N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & d# Y" \# {3 z$ R" `
: K, `& F. B2 v; K* o* p
0 }. D; l3 r9 C! W+ t, R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 c. H3 S4 i9 }
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 I5 y2 Y" ]* k* b: S
, L* f1 m! ~7 o6 ?8 h+ U# ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) {: C) Q; X9 R" d2 ~& ?
# E5 z! _. p% \: T2 f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! n) H$ ]3 ~' K$ v: X0 w2 h9 n
3 f% p, B! T1 Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, P4 I+ [2 [! r P7 J- t5 q6 x3 T4 m* ~2 h# Y1 o' ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 h( }. N/ L& d
9 |; a# H- e% [ [" B" Z4 V Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|